تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I used to think one day we'd tell the story of us

    همیشه به روزی فکر میکردم که داستانمون رو تعریف کنیم

     

    How we met and the sparks flew instantly

    اینکه چطوری اشنا شدیم و چقدر سریع جرقه (عشق) بینمون زده شد

     

    And people would say they're the lucky ones

    و بقیه مردم با خودشون میگن اونا چقدر خوش شانس هستن


    I used to know my place was a spot next to you

    همیشه میدونستم که جای من یه جایی در کنار تو هست

     

    Now I'm searching the room for an empty seat

    ولی الان توی این اتاق دارم دنبال یه صندلی خالی میگردم

     

    Cause lately I don't even know what page you're on

    چون تازگی ها حتی نمی دونم توی کدوم صفحه هستی

     

    (منظورش اینه که الان نمی دونم تو کدوم صفحه داستان مون هستی

    یا نمی دونم الان دیگه کجای زندگی من هستی و ازت خبری ندارم)

     

    A simple complication

    یه پیچیدگی ساده

     

    (از کلمات متناقض استفاده کرده یعنی یه دلیلی

    ساده که باعث به وجود اومدن مشکل بزرگ شده)

     

    Miscommunications lead to fallout

    عدم ارتباط (درک نکردن هم) باعث مشارجه مون شد

     

    (fallout یعنی دعوا کردن یا جر و بحث کردن)

     

    So many things that I wish you knew

    خیلی چیز ها هست که امیدوارم می فهمیدی

     

    So many walls up that I can't break through

    خیلی از دیوار ها سر راهم هست که نتونستم ازش رد بشم

     

    شروع کورس

    Now I'm standing alone in a crowded room

    الان من توی این اتاق شلوغ تنها ایستادم

     

    And we're not speaking

    و با هم حرف نمی زنیم

     

    And I'm dying to know

    و دارم میمیرم برای اینکه بدونم

     

    Is it killing you

    این این تو رو میکشه؟

     

    Like it's killing me?

    همونطور که داره من رو میکشه؟9

     

    (آیا خراب شدن این رابطه همونقدر که برای

    من مهم هست آیا برای تو نیز مهم هست؟)

     

    I don't know what to say

    نمی دونم چی بگم

     

    Since a twist of fate, when it all broke down

    چون از وقتی که همه چیز خراب شده، سرنوشت هم تغییر کرده

     

    (twist of fate معمولا به تغییر سرنوشت میگن

    ولی نه تغییر خوب بلکه یه تغییر و اتفاق ناخوشایند)

     

    And the story of us looks a lot like a tragedy now

    و الان داستان ما بیشتر شبیه یه تراژدی غمناک هست

    پایان کورس

     

    Next chapter

    فصل بعد (داستان)

     

    How'd we end up this way?

    چی شد که (رابطه مون) به این شکل تموم شد؟

     

    See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy

    بببین چقدر دستپاچه دارم لباس هام رو می پوشم و میخوام نشون بدم که سرم شلوغه

     

    (خیلی pull at نشنیدم این معنی در خصوص pull on استفاده میشه

    به معنای سریع لباس پوشیدن یا سریع اماده شدن تیلور داره میگه سعی

    میکنه که لباس هاش رو سریع بپوشه تا با این کار نشون بده همه چی رو

    فراموش کرده و الانم کار مهمی داره که باید هر چه سریعتر اماده بشه)

     

    And you're doing your best to avoid me

    و تو هم تمام تلاشت رو میکنی که ازم دور باشی

     

    I'm starting to think one day I'll tell the story of us

    من به این فکر می افتم که یه روزی قصه مون رو تعریف خواهم کرد

     

    Of how I was losing my mind when I saw you here

    (قصه ی) اینکه چطوری وقتی تو رو دیدم عقلم رو از دست دادم

     

    But you held your pride like you should have held me

    اما تو جوری غرورت رو در آغوش گرفتی که انگار من رو در آغوش گرفتی

     

    (یا اینطوری بگم تو جوری غرورت رو نگه داشتی که انگار من رو می خواستی

    نگه داری منظورش اینه که تو برای غرورت و من ارزش یکسانی قائل بودی و

    همون قدر که برای تو غرورت مهم بود من هم به همون اندازه مهم بودم و حاضر

    نبودی برای من بیشتر از غرورت ارزش قائل بشی و غرورت رو زیر پا بذاری)

     

    I'm scared to see the ending

    من می ترسم که پایان (رابطمون) رو ببینم

     

    Why are we pretending this is nothing?

    چرا داریم وانمود میکنیم که این چیز مهمی نیست

     

    I'd tell you I miss you but I don't know how

    دوست دارم بهت بگم دلم برات تنگ شده اما نمی دونم چطوری

     

    I've never heard silence quite this loud

    هیچ وقت سکوتی به این بلندی رو نشنیده بودم

     

    تکرار کورس

     

    This is looking like a contest

    این شبیه یه مسابقه شده

     

    Of who can act like they care less

    (مسابقه ی) اینکه کی میتونه طوری رفتار کنه انگار براش مهم نیست

     

    But I liked it better when you were on my side

    اما من اون موقعی که پیش تو بودم رو بیشتر دوست دارم

     

    The battle's in your hands now

    جنگ الان توی دستای تو هست

     

    (یعنی اینکه الان تصمیم با تو هست این اصطلاح موقع جنگ استفاده

    میشه وقتی که یه پادشاه می تونه بین جنگ یا صلح یکی رو انتخاب کنه

    از این جمله استفاده میکنن تیلور میگه که من دوست دارم پیش تو بمونم

    و الان دیگه تصمیم آخر با تو هست که باید انتخاب کنی)

     

    But I would lay my armor down

    اما من میخوام زره م (سلاحم) رو روی زمین بذارم

     

    If you say you'd rather love than fight

    اگه تو بگی که عشق رو به جنگ ترجیه میدی

     

    So many things that you wish I knew

    خیلی چیز ها هست که امیدواری من می فهمیدم

     

    But the story of us might be ending soon

    اما داستان ما خیلی زود داره تموم میشه

     

    تکرار کورس

     

    Because we're going down

    چون ما داریم پایین میریم

     

    And the story of us looks a lot like a tragedy now

    و الان داستان ما بیشتر شبیه یه تراژدی غمناک هست

     

    The End

    پایان (داستان)





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Taylor Swift ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Story of us از taylor swift. متن و ترجمه Story of us از تیلور سویفت.دانلود آهنگ Story of us.معنی آهنگ تیلور سویفت.متن آهنگ Story of us.تکست آهنگ Story of us.معنی اهنگ Story of us از تیلور سویفت taylor swift.متن و ترجمه ترجمة آهنگ تیلور سویفت.معنی Story of us.دانلود متن آهنگ زیبای taylor swift.جدیترین متن آهنگtaylor swift .دانلود تکست آهنگ Story of us.تکست آهنگ تیلور سویفت taylor swift.دانلود تیلور سویفت.taylor swift Lyrics.Story of us lyrics .توضیح کامل آهنگ Story of us از تیلور سویفت و taylor swift. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Story of us.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Story of us. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های تیلور سویفت و taylor swift.دانلود لیریک آهنگ Story of us از taylor swift

    تاریخ : یکشنبه 11 مهر 1395 | 04:03 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    یکشنبه 11 مهر 1395 11:26 ب.ظ
    اگه میشه این اهنگ رو ترجمه کنید
    pixie lott - break up song
    سارا
    یکشنبه 11 مهر 1395 10:18 ب.ظ
    عالی مثل همیشه
    خیلی اهنگش خوبه
    لطفا اهنگ dear john و اهنگ stay رو اگه میشه ترجمه کنید
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف