تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه
    -----------------------------------------------

    شروع کورس

    I'ma tell you how I want it

    می خوام بهت بگم چقدر میخوامش

     

    Baby, tell me how you need it

    عزیزم بهم بگو چقدر بهش نیاز داری

     

    (منظورش از it با توجه به ادامه ترانه کار خاک بر سری هست

    سلنا میخواد بگه دوست داره این کار رو بکنه و توقع داره پسره

    هم مثل خودش باشه و دوست داشته باشه که این کار رو انجام بده)


    Hope you're good at keeping secrets

    امیدوارم تو راز نگه دار خوبی باشی

     

    (منظورش اینه که دوست داره رابطه مون مخفی باشه)

     

    Say you're good at keeping secrets

    بگو که راز نگه دار خوبی هستی

     

    Cause you know I don't trust nobody

    چون میدونی که من به کسی اعتماد ندارم

     

    I know you don't trust nobody

    میدونم تو هم به کسی اعتماد نداری

     

    Said only I can touch your body

    گفت که فقط میتونم بدنت رو لمس کنی

     

    (touch body مفهومش مشخصه دیگه نیازی به توضیح من نیست)

     

    So baby you know, I know, you know, I don't

    پس عزیزم، میدونی ، میدونم، میدونی، من (به کسی اعتماد) ندارم

     

    You know I don't trust nobody

    میدونی که من به کسی اعتماد ندارم

     

    You don't trust nobody

    میدونم تو هم به کسی اعتماد نداری

     

    (هر دوتاشون به کسی اعتماد ندارن)

     

    Said only I can touch your body

    گفتی که فقط می تونم بدنت رو لمس کنی

     

    Yeah only I can touch your body

    اره فقط میتونم بدنت رو لمس کنی

     

    Cause only you know, I know, you know, I don't

    چون فقط تو میدونی ، میدونم، میدونی، من (به کسی اعتماد) ندارم

     

    You know I don't trust nobody

    میدونی که من به کسی اعتماد ندارم

    پایان کورس

     

    Selena Gomez

    Baby, come through on a late night, creep

    عزیزم، اخر شب یواشکی به سمت من بیا

     

    (creep یعنی سینه خیز و مترادف sneak یا یواشکی حرکت کردن)

     

    Pull up on you like, beep, beep, beep, beep, beep

    به تو نزدیک میشم (نزدیک تو توقف میکنم)مثل بیپ، بیپ، بیپ، بیپ

     

    (pull up یعنی نزدیک شدن به چیزی معمولا وقتی که سوار ماشین باشی

    beep, beep, beep منظورش صدای بوق ماشین هست کلا به چند صدای

    کوچیک و پشت سر هم beep, beep میگن مثل صدای بوق اشغال تلفن

    اینم بگم pull up معنی نگه داشتن و ایستادن خودرو به مدت کوتاه هم میده)

     

    Lying down know I'm in the back

    میدونی که تو عقب (ماشین) دراز کشیدم

     

    Tinted windows sitting in the back seat

    روی صندلی عقب ماشین با پنجره های تیره رنگ نشستم

     

    (پنجره های ماشین تیره هست تا کسی نتونه داخل ش رو ببینه)

     

    You know I'm a freak right?

    میدونی که من یه ش**تی هستم، درسته؟

     

    (freak معنی خاک بر سری داره یعنی تحریک شده)

     

    Hit you on a free night

    تو شبی که وقتم آزاده بهت برخورد کردم

     

    (همونطور که خیلی هاتون می دونید hit اینجا معنی

    برخورد کردن نمیده و یه معنی خاک بر سری داره

    Free night یعنی شبی که فرداش کار خاصی ندارید

    یا شبی که روز فرداش تعطیل باشه)

     

    I know what you keep tight

    میدونم چیو محکم نگه داشتی

     

    You don't wanna leave, right?

    تو نمیخوای که بری (ترکم کنی) درسته؟

     

    You don't wanna stay a little late?

    نمی خوام یکم بیشتر بمونی؟

     

    I'll give you that tingle in your waist

    من بهت اون حس خارش (یا سوزش) توی کمرت رو بهت میدم

     

    (مفهوم کامل خاک بر سری داره)

     

    Hit you when you need a little taste

    بهت برخورد میکنم وقتی که میخوای یکم مزش کنی

     

    (اینم فکر کنم نیازی به توضیح نداره معنی Hit رو که گفتم

    taste منظور معمولا taste of love که پس زمینه جن*سی

    هم داره توی آهنگ Body Say از Demi Lovato اگه که

    یادتون باشه در موردش صحبت کردیم، معنی بوسیدن هم میده)

     

    Better watch my back

    بهتره پشتم رو نگاه کنم

     

    (یعنی حواسم باشه کسی تو ماشین ما رو نبینه)

     

    تکرار کورس

     

    Tory Lanez

    I pull up in that Jag, I'm not just anybody

    من نزدیک اون ماشین جگوار میشم، من هر کسی نیستم

     

    (not just anybody یه اصطلاح هست یعنی ادم مهمی

    هستم، کسی که با مردم عادی فرق داره و مثل همه نیست

    منظورش اینه که مثل بقیه نیست و به هر کسی اعتماد نداره)

     

    I'm tryna holla back, even though I know, you know

    من سعی می کنم که عقب بایستم، هر چند میدونم، می دونی

     

    I don't trust nobody, I don't trust nobody

    من به کسی اعتماد ندارم، من به کسی اعتماد ندارم

     

    (همونطور که اول ترانه هم گفته شد پسره هم مثل سلنا به کسی اعتماد

    نداره پس وقتی که سوار ماشین میشه یکم با احتیاط رفتار می کنه)

     

    But if I touch your body, we'll get right, right in your lobby

    اما اگه بدنت رو لمس کنم، در نهایت به لابی (اتاق یا خونه) تو می رسیم

     

    (سعی میکنه عقب بشینه ولی میدونه که اگه بخواد بدن

    سلنا رو لمس کنه باید بره خونه سلنا و بقیه ماجرا)

     

    Come on down, let's get down, I'm with the sh*t

    زود باش، بیا شروع کنیم، من با sh*t هستم

     

    (come on down یعنی زود باش بیا اینجا، get down یعنی خاک بر سری رو

    شروع کردن معنی رقصیدن هم میده، I'm with the sh*t یعنی من آماده هستم

    هم معنی I'm down توی مصرع بعدی هست)

     

    Are you down? Cause I'm down, when sh*t get lit

    آماده ای؟ چون من آماده ام،  وقتی که sh*t روشن میشه

     

    (get lit یعنی روشن شدن به مفهوم مست کردن یا نعشه کردن

    و از خود بی خود شدن sh*t get lit یعنی وقتی که اوضاع

    و شرایط تحریک کننده باشه)

     

    And you got a body like Selena in them jeans

    آیا میخوای بدن سلنا رو وقتی اون شلوار جین رو پوشیده داشته باشی؟

     

    I wanna hit

    من میخوام برخورد کنم

     

    I'm so open, gone and talk that sh*t

    من خیلی بازم (بدون خجالت و پررو) ،میرم و حرف رو می زنم

     

    Tory Lanez

    You must be somebody, cause I don't trust nobody

    تو باید یه کسی باشه، چون من من به کسی اعتماد ندارم

     

    (be somebody مترادف not just anybody هست یعنی کسی که با بقیه

    فرق داره و واسه خودش کسی هست توی فارسی هم شبیه ش رو داریم مثلا

    مثلا میگن من به هیچکسی اعتماد ندارم ولی تو که هیچ کس نیستی)

     

    But if I touch your body, I might trust somebody, yeah

    اما اگه بدنت رو لمس کنم، ممکنه به یه کسی اعتماد کنم

     

    (چند مصرع قبلم هم شبیه این رو گفته بود که اگه بدنت رو لمس کنم دیگه نمی تونم

    جلوی خودم رو بگیرم و بهت اعتماد می کنم با تو به اتاق ت (your lobby) میام)

     

    You must be somebody, cause I don't trust nobody

    تو باید یه کسی باشه، چون من من به کسی اعتماد ندارم

     

    But if I touch your body, I might trust somebody, yeah

    اما اگه بدنت رو لمس کنم، ممکنه به یه کسی اعتماد کنم

     

    You must be somebody, cause I don't trust nobody

    تو باید یه کسی باشه، چون من من به کسی اعتماد ندارم

     

    But if I touch your body, I might trust somebody, yeah

    اما اگه بدنت رو لمس کنم، ممکنه به یه کسی اعتماد کنم

     

    You must be somebody, cause I don't trust nobody

    تو باید یه کسی باشه، چون من من به کسی اعتماد ندارم

     

    But if I touch your body, I might trust somebody, yeah

    اما اگه بدنت رو لمس کنم، ممکنه به یه کسی اعتماد کنم

     

     تکرار کورس دوبار





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Selena Gomez ، لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Cashmere Cat ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Trust Nobody از Selena Gomez Cashmere Cat. متن و ترجمه Trust Nobody از سلنا گومز.دانلود آهنگ Trust Nobody.معنی آهنگ سلنا گومز.متن آهنگ Trust Nobody.تکست آهنگ Trust Nobody.معنی اهنگ Trust Nobody از سلنا گومز Selena Gomez Cashmere Cat.متن و ترجمه ترجمة آهنگ سلنا گومز.معنی Trust Nobody.دانلود متن آهنگ زیبای Selena Gomez Cashmere Cat.جدیترین متن آهنگSelena Gomez Cashmere Cat .دانلود تکست آهنگ Trust Nobody.تکست آهنگ سلنا گومز Selena Gomez Cashmere Cat.دانلود سلنا گومز.Selena Gomez Cashmere Cat Lyrics.Trust Nobody lyrics .توضیح کامل آهنگ Trust Nobody از سلنا گومز و Selena Gomez Cashmere Cat. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Trust Nobody.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Trust Nobody. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های سلنا گومز و Selena Gomez Cashmere Cat.دانلود لیریک آهنگ Trust Nobody از Selena Gomez Cashmere Cat

    تاریخ : پنجشنبه 15 مهر 1395 | 09:59 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    پردیس
    یکشنبه 18 مهر 1395 01:11 ب.ظ
    به به...چه س/ک/س/ی
    مچکرررم
    ریحانه
    پنجشنبه 15 مهر 1395 01:26 ب.ظ
    ترو به خدا ترجمه اهنگ formation بیانسه رو بزارین
    نزدیک یه ساله اهنگ اومده ولی من هنوز تو کف ترجمشم
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف