تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    It feels like a perfect night to dress up like hipsters

    فک کنم یه شب خوبه که مثل هیپستر ها لباس بپوشیم

     

    (Hipster به کسایی میگن که روی مد لباس میپوشن

    به کسایی هم که لباس عجیب غریب میپوشن هم میگن)

     

    And make fun of our exes

    و دوست پسرهای قبلی مون رو مسخره کنیم

     

    It feels like a perfect night for breakfast at midnight

    فک کنم یه شب خوبی باشه که صبحونه رو تو نیمه شب بخوریم

     

    (خوردن صبحونه توی نیمه شب معمولا کاری هست که یه سری از دانشجوها

    به صورت دورهمی و با هم دیگه انجام میدن که معمولا توی دوره های مشخص

    انجام میشه به فرض مثال قبل از پایان هر ترم یا به صورت ماهانه)

     

    To fall in love with strangers

    و عاشق غریبه ها بشیم

     

    (خب توی یه این مراسم صبحانه ممکنه با غریبه ها آشنا بشیم)

     

    We're happy, free, confused, and lonely at the same time

    ما همزمان خوشحال، آزاد، سردرگم و تنها هستیم

     

    It's miserable and magical, oh yeah

    این جادویی و تاسف آور هست

     

    (اینها در واقع روحیات و عواطفی هست که توی این سن بین

    جوون ها به وجود میاد و تیلور داره اونها رو شرح میده)

     

    Tonight's the night when we forget about the deadlines

    امشب از اون شب هاست که دد لاین ها رو فراموش می کنیم

     

    (منظورش اینه که کارهایی رو که نباید انجام بدیم رو انجام میدیم، Deadline یه

    منطقه ای هست که اگه زندانی به اونجا بره زندان بان اجازه داره شلیک بکنه

    اینجا منظور تیلور اینه که توی سنی هستن که محدودین رو کنار میذارن)

     

    It's time

    وقتشه

     

    شروع کورس آهنگ

    I don't know about you, but I'm feeling twenty-two

    تو رو نمی دونم اما من حس میکنم بیست و دو سالمه

     

    Everything will be alright if you keep me next to you

    همه چی خوب میشه اگه بذاری من کنارت باشم

     

    You don't know about me, but I bet you want to

    تو من رو نمیشناسی اما شرط می بندم که دلت میخواد بشناسیم

     

    Everything will be alright if we just keep dancing like we're 22,22

    همه چی خوب میشه اگه بذاری من کنارت برقصم انگاری که بیست و دو ساله هستیم

    پایان کورس آهنگ

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    This place is too crowded, too many cool kids

    اینجا خیلی شلوغ شده، پر از بچه های باحال

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    We ditch the whole scene and

    که ما کل صحنه رو ترک میکنیم

     

    (یعنی هر چی دور اطرافمون هست رو و یا اتفاقاتی

    که طول روز برامون رخ میده رو فراموش می کنیم)

     

    End up dreaming instead of sleeping

    و در نهایت به جای خوابیدن رویا می بینیم

     

    (dreaming instead of sleeping جمله ی تقریبا معروفی هست

    یعنی به جای اینکه توی خواب رویا ببنین دنیای واقعی رو مثل رویا

    میکنن و تا صبح حرفهای خوب میزنن شاید به خاطر ترجمه لغوی

    یه مقداری مفهوم عجیب به نظر برسه ولی شک نکنید مفهومش همینه)

     

    We're happy, free, confused, and lonely in the best way

    ما به بهترین شکل خوشحال، آزاد، سردرگم و تنها هستیم

     

    It's miserable and magical, oh yeah

    این جادویی و تاسف آور هست

     

    Tonight's the night when we forget about the heartbreaks

    امشب از اون شب هاست که کسایی که قلبمون رو شکوندن رو فراموش میکنیم

     

    It's time

    وقتشه

     

    تکرار کورس

     

    I don't know about you twenty-two, twenty-two

    تو رو نمیدونم من حس میکنم بیست و دو سالمه

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    We ditch the whole scene and

    که ما کل صحنه رو ترک میکنیم

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    We won't be sleeping

    ما نمیخوابیم

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    You look like bad news, I gotta have you

    تو مثل خبر بد شدی ، باید تو رو داشته باشم

     

    (دیالوگ معروف فیلم "روز تعطیل" هست، خبر بد به کسی میگن که همیشه

    باعث دردسر میشه توی این سن خیلی ها هستن که دنبال دردسر میگردن و

    این ریسک رو میکنن که با کسی باشن که ممکنه همیشه مشکل ساز باشه)

     

    I gotta have you

    باید تو رو داشته باشم

     

    تکرار کورس

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    We ditch the whole scene and

    که ما کل صحنه رو ترک میکنیم

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    We won't be sleeping

    ما نمیخوابیم

     

    It seems like one of those nights

    به نظر میرسه که یکی از اون شب هاست که

     

    You look like bad news, I gotta have you

    تو مثل خبر بد هستی ، باید تو رو داشته باشم

     

    I gotta have you

    باید تو رو داشته باشم



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Taylor Swift ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه twenty two 22 از Taylor Swift. متن و ترجمه twenty two 22 از تیلور سویفت.دانلود آهنگ twenty two 22.معنی آهنگ تیلور سویفت.متن آهنگ twenty two 22.تکست آهنگ twenty two 22.معنی اهنگ twenty two 22 از تیلور سویفت Taylor Swift.متن و ترجمه ترجمة آهنگ تیلور سویفت.معنی twenty two 22.دانلود متن آهنگ زیبای Taylor Swift.جدیترین متن آهنگTaylor Swift .دانلود تکست آهنگ twenty two 22.تکست آهنگ تیلور سویفت Taylor Swift.دانلود تیلور سویفت.Taylor Swift Lyrics.twenty two 22 lyrics .توضیح کامل آهنگ twenty two 22 از تیلور سویفت و Taylor Swift. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ twenty two 22.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی twenty two 22. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های تیلور سویفت و Taylor Swift.دانلود لیریک آهنگ twenty two 22 از Taylor Swift

    تاریخ : شنبه 24 مهر 1395 | 09:49 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی