• متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I thought about you the other day

    چند روزی هست که بهت فکر کردم

     

    (the other اینجا یعنی a few)

     

    What the hell happened with you and me?

    چه اتفاقی (بلایی) برای من و تو افتاده؟

     

    Cause, oh, ain't no loving no more

    چون دیگه هیچ عشقی بینمون وجود نداره


    You ain't as cool as you used to be

    تو دیگه به خوبی (باحال) قبلا ها نیستی

     

    Closer to the mirror than you are to me

    به آینه نزدیک تر از من هستی

     

    (یعنی بیشتر جلو آینه به فکر ظاهرت هستی تا من)

     

    I said, oh, had to show you that door

    گفتم که، مجبور بودم در (خروج) رو بهت نشون بدم (ازت جدا بشم)

     

    (اگه منظورش door relationship میشه یعنی اینکه مجبور بوده که خیانت کنه

    open relationship به رابطه ای میگن که دو نفر به همدیگه اجازه میدن با کسای

    دیگه هم رابطه داشته باشن، ولی door relationship گونه ای هست که یکیشون

    فقط با یه نفر رابطه داره ولی نفر دیگه خیانت میکنه و با کسای رابطه داره)

     

    Someday I hope we can fix it

    یه روزی امیدوارم که (رابطه مون) رو ترمیم کنیم

     

    Cause I ain't too proud to try

    چون من اونقدرها هم مغرور نیستم که تلاش نکنم

     

    Say hi to your friends, and if they ever ask you why

    به دوست هات سلام برسون، اگه که ازت پرسیدن چرا...

     

    We don't talk

    ما با هم حرف نمیزنیم

     

    (وقتی شما با کسی قهر باشید و دوست نداشته باشید بقیه بفهمن اگه کسی حالش

    رو بپرسه میگید سلام میرسونه، پس داره میگه اگه کسی در مورد من ازت

    چیزی پرسید بهش بگو سلام میرسونه و نگو که قهر کردیم چون من هنوزم

    امیدوارم که رابطه مون رو ترمیم کنیم و دوباره با همدیگه آشتی کنیم)

     

    شروع کورس

    Know you gotta grow up

    بدون که باید بزرگ بشی

     

    Ain't you sick of being immature?

    از این همه بچه بازی (بزرگ نشدن) خسته نشدی؟

     

    Talking loud cause you insecure

    داد میزنی بخاطر اینکه از خودت مطمئن نیستی

     

    (منظورش اینه که اعتماد به نفس نداره و میخواد

    کارهاش رو با فریاد زدن و داد و بیداد پیش ببره)

     

    You always turn it up, turn it up, turn it up, c'mon

    تو همیشه صدات رو بالا میبری، بالا میبری ، بالا میبری

     

    Why you always gotta show off?

    چرا همیشه باید خودنمایی کنی؟

     

    You're so offended, I already know

    تو خیلی زودرنجی، من اینو می دونستم

     

    But when you hear this on the radio

    اما وقتی که این اهنگ رو توی رادیو بشنوی

     

    You're gonna turn it up, turn it up, turn it up

    دوس داری صداش رو زیاد کنی، زیاد کنی، زیاد کنی

    پایان کورس

     

    Cause it's all about you, It's all about you

    چون همش تقصیر تو هست، چون همش تقصیر تو هست

     

    (یا همش مربوط به تو میشه)

     

    Now you said some stuff that you can't take back

    الانم یه چیزهایی رو گفتی که نمی تونی پس بگیری

     

    How did you think that I would react?

    چطور فکر کردی من میخوام واکنش نشون بدم؟

     

    Cause you, you must be out of your mind, no

    چون تو  باید عقلت رو از دست داده باشی

     

    How did we go straight from love to hate?

    چطور از عشق به سمت تنفر رفتیم؟

     

    Now it's so deep that we can't be mates

    الان این خیلی عمیقه که ما نمی تونیم با هم (یار و همدم) باشیم

     

    (it's so deep یعنی خیلی بد هست یا خیلی مشکل بزرگی و ناراحت کننده ای است)

     

    I said, oh, we should give it some time

    گفتم که باید یه مقداری وقت واسش بذاریم

     

    Someday I hope we can fix it

    یه روزی امیدوارم که (رابطه مون) رو ترمیم کنیم

     

    Cause I ain't too proud to try

    چون من اونقدرها هم مغرور نیستم که تلاش نکنم

     

    Say hi to your friends, and if they ever ask you why

    به دوست هات سلام برسون، اگه که ازت پرسیدن چرا...

     

    We don't talk

    ما با هم حرف نمیزنیم

     

    تکرار کورس

     

    Cause it's all about you, It's all about you

    چون همش تقصیر تو هست، چون همش تقصیر تو هست

     

    Anytime you start it

    هر وقت که اینو شروع کنی

     

    You're growing up a little darling

    یه ذره بزرگ تر داری میشی عزیزم

     

    Anytime you start it

    هر وقت که اینو شروع کنی

     

    You're growing up a little darling

    یه ذره بزرگ تر داری میشی عزیزم

     

    تکرار کورس

     

    Cause it's all about you, It's all about you

    چون همش تقصیر تو هست، چون همش تقصیر تو هست

     

    Anytime you start it

    هر وقت که اینو شروع کنی

     

    You're growing up a little darling

    یه ذره بزرگ تر داری میشی عزیزم

     

    Cause it's all about you, It's all about you

    چون همش تقصیر تو هست، چون همش تقصیر تو هست

     

    Anytime you start it

    هر وقت که اینو شروع کنی

     

    You're growing up a little darling

    یه ذره بزرگ تر داری میشی عزیزم



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Olly Murs ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه Grow Up از Olly Murs. متن و ترجمه Grow Up از اولی مارس.دانلود آهنگ Grow Up.معنی آهنگ اولی مارس.متن آهنگ Grow Up.تکست آهنگ Grow Up.معنی اهنگ Grow Up از اولی مارس Olly Murs.متن و ترجمه ترجمة آهنگ اولی مارس.معنی Grow Up.دانلود متن آهنگ زیبای Olly Murs.جدیترین متن آهنگOlly Murs .دانلود تکست آهنگ Grow Up.تکست آهنگ اولی مارس Olly Murs.دانلود اولی مارس.Olly Murs Lyrics.Grow Up lyrics .توضیح کامل آهنگ Grow Up از اولی مارس و Olly Murs. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Grow Up.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Grow Up. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های اولی مارس و Olly Murs.دانلود لیریک آهنگ Grow Up از Olly Murs

    تاریخ : شنبه 1 آبان 1395 | 04:05 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی