تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I smile, I know what it takes to fool this town

    من لبخند میزنم، می دونم واسه گول زدن این شهر باید چی کار کرد

     

    (منظورش اینه که خوب بلده از بقیه احساسش رو مخفی کنه و

    اونها رو گول بزنه و با لبخند نشون بده که حالش خوب هست)

     

    I'll do it til the sun goes down and all through the night time

    این کار رو تا وقتی که خورشید غروب میکنه و تمام طول شب انجام بدم


    (از شب تا صبح و از ضبحح تا شب وانمود می کنه که حالش خوبه)

     

    I'll tell you what you wanna hear

    من بهت میگم چیزی رو که دوست داری بشنوی

     

    Leave my sunglasses on while I shed a tear

    عینکم رو میذارم در حالی که اشک توی چشمم حلقه زده

     

    (نمی خواد اشک هاش رو ببینه)

     

    It's never the right time

    اصلا زمان مناسبی نیست

     

    شروع کورس

    I put my armor on, show you how strong how I am

    من زره م رو می پوشم، بهت نشون میدم که چقدر قوی هستم

     

    (زره پوشیدن یعنی خود رو برای مقابله با سختی آماده کردن)

     

    I put my armor on, I'll show you that I am

    من زره م رو می پوشم، بهت نشون میدم که من کی هستم

     

    I'm unstoppable

    من توقف ناپذیر هستم

     

    I'm a Porsche with no brakes

    من مثل یه ماشین پورشه بدون ترمز هستم

     

    (یعنی اینکه به سرعت به راهش ادامه میده)

     

    I'm invincible

    من شکست ناپذیرم

     

    I win every single game

    من همه بازی ها رو میبرم

     

    I'm so powerful

    من خیلی قوی هستم

     

    I don't need batteries to play

    برای بازی کردن به باتری نیاز ندارم

     

    (منظورش اینه که برای جنگیدن به کمک کسی نیاز نداره)

     

    I'm so confident, I'm unstoppable today

    من خیلی مصمم هستم، من امروز توقف ناپذیر هستم

     

    Unstoppable today, unstoppable today

    امروز توقف ناپذیر هستم، امروز توقف ناپذیر هستم

     

    Unstoppable today, I'm unstoppable today

    من امروز توقف ناپذیر هستم، امروز توقف ناپذیر هستم

    پایان کورس

     

    Break down, only alone I will cry out now

    می شکنم، فقط توی تنهایی م فریاد میزنم (ناله میکنم)

     

    (break down اینجا یعنی گریه کردن یکی از معانی ش اینه که کسی نتونه خودش

    رو کنترل کنه و شروع به گریه کردن کنه و اینکه cry out هم معنی فریاد زدن و

    ناله کردن می ده پس اینجا خواننده منظورش اینه که صدای گریه و فریاد رو هرگز

    نمی شنوید همونطور که اول اهنگ گفته بود خوب بلده چطوری همه رو گول بزنه)

     

    You’ll never see what’s hiding out, hiding out deep down

    تو هیچ وقت نمی فهمی که در درون (اعماق) من چه چیزی مخفی شده

     

    (هیچوقت نمی فهمی که درون ن چه چیزی می گذره)

     

    I know, I’ve heard that to let your feelings show

    می دونم، من شنیده ام که اگه بذاری احساساتت خودشون رو نشون بدن..

     

    Is the only way to make friendships grow

    تنها راهی هست که می تونه رابطه ها رو قوی کنه

     

    But I’m too afraid now

    اما من خیلی نگران هستم (میترسم)

     

    (میدونه اگه که احساسش رو بیان کنه و بگه درونش چه خبر هست

    میتونه رابطه ش رو بهتر بکنه ولی اون میترسه ترجیح میده که کسی

    از درونش خبر نداشته باشه و به همون گول زدن هاش ادامه بده)

     

    تکرار کورس دوبار





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Sia ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Unstoppable از Sia. متن و ترجمه Unstoppable از سیا.دانلود آهنگ Unstoppable .معنی آهنگ سیا.متن آهنگ Unstoppable .تکست آهنگ Unstoppable .معنی اهنگ Unstoppable از سیا Sia.متن و ترجمه ترجمة آهنگ سیا.معنی Unstoppable .دانلود متن آهنگ زیبای Sia.جدیترین متن آهنگSia .دانلود تکست آهنگ Unstoppable .تکست آهنگ سیا Sia.دانلود سیا.Sia Lyrics. Unstoppable lyrics .توضیح کامل آهنگ Unstoppable از سیا و Sia. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Unstoppable .لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Unstoppable . بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های سیا و Sia.دانلود لیریک آهنگ Unstoppable از Sia

    تاریخ : سه شنبه 4 آبان 1395 | 03:45 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    چهارشنبه 26 آبان 1395 04:45 ب.ظ
    lotfan ahang broken glass ra tarjome konid
    مهشید
    شنبه 8 آبان 1395 10:24 ق.ظ
    عاااالی
    پاسخ آ ف:
    sara
    چهارشنبه 5 آبان 1395 02:35 ب.ظ
    یک دنیا ممنون
    پاسخ آ ف:
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف