تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه
    -----------------------------------------------

    Let's take our time tonight, girl

    عزیزم بیا امشب رو با همدیگه بگذرونیم

     

    Above us all the stars are watching

    بالای سر ما همه ستاره ها دارن نگاه مون میکنن

     

    There's no place I'd rather be in this world

    هیچ جای دیگه ای تو این دنیا نیست که ترجیج بدم اونجا باشم

     

    Your eyes are where I'm lost in

    چشم های تو همونجایی هست که من توش گم شدم


    Underneath the chandelier

    در زیر چلچراغ (لوستر)

     

    We're dancing all alone

    ما تنهایی با هم میرقصیم

     

    There's no reason to hide

    دلیلی برای مخفی شدن نیست

     

    What we're feeling inside

    چه احساسی درونمون داریم

     

    Right now

    همین الان

     

    So, baby, let's just turn down the lights

    پس عزیزم بذار چراغ ها رو خاموش کنم

     

    And close the door

    و درها رو ببندم

     

    I love that dress

    من اون لباسی (که پوشیدی رو) دوست دارم

     

    But you won't need it anymore

    اما تو دیگه بهش نیازی نداری

     

    No, you won't need it no more

    نه تو دیگه بهش نیازی نداری

     

    (منظورش اینه که بهتر درشون بیاری)

     

    Let's just kiss til we're n**ed, baby

    عزیزم بیا تا وقتی که ل*ت میشیم همدیگه رو ببوسیم

     

    شروع کورس

    Versace on the floor

    ورساچه روی زمین

     

    (ورساچه برند معروف لباس هست، خواننده میگه لباسی که تن دختره

    هست مارک ورساچه هست و الان که درشون آورده افتاده روی زمین.

    اکثر خواننده ها به خاطر تبلیغات و کسب درامد اسم خیلی از برندهای

    پوشاک یا ماشین یا مشروب رو توی اهنگ هاشون استفاده میکنن)

     

    Take it off for me, for me, for me, for me now, girl

    عزیزم همین الان به خاطر من درش بیار

     

    Versace on the floor

    ورساچه روی زمین

     

    Take it off for me, for me, for me, for me now, girl

    عزیزم همین الان به خاطر من درش بیار

    پایان کورس

     

    Now I unzip the back to watch it fall

    من زیپ عقب لباسش رو باز میکنم و افتادنش رو تماشا میکنم

     

    (منظورش این لباس های معمولا یه تیکه ای

    هست که زیپ شون از عقب باز و بسته میشه)

     

    While I kiss your neck and shoulders

    در حالی که دارم گردن و شونه هات رو میبوسم

     

    No, don't be afraid to show it all

    نه نباید نگران باشی که تمام (بدنت) رو بهم نشون بدی

     

    I'll be right here ready to hold you

    من اینجا آماده هستم که تو رو در آغوش بگیرم

     

    Girl, you know you're perfect from

    عزیزم میدونی که تو عالی هستی از...

     

    Your head down to your heels

    سرت تا مچ پاهات

     

    (سر تا پا هات عالی هستن)

     

    Don't be confused by my smile

    به خاطر لبخند من گیج نشو

     

    Cause I ain't ever been more for real, for real

    چون هیچ وقت تا حالا اینقدر جدی (خود واقعی م یا بی ریا) نبودم

     

    So, baby, let's just turn down the lights

    پس عزیزم بذار چراغ ها رو خاموش کنم

     

    And close the door

    و درها رو ببندم

     

    I love that dress

    من اون لباسی (که پوشیدی رو) دوست دارم

     

    But you won't need it anymore

    اما تو دیگه بهش نیازی نداری

     

    No, you won't need it no more

    نه تو دیگه بهش نیازی نداری

     

    Let's just kiss til we're n**ed, baby

    عزیزم بیا تا وقتی که ل*ت میشیم همدیگه رو ببوسیم

     

    تکرار کورس

     

    It's warming up, can you feel it?

    داره گرم میشه، میتونی حسش کنی؟

     

    (جمله هایی مثل گرم شدن،آتیش گرفتن یا سوختن وقتی که توی موزیک

    استفاده میشه نود درصد مواقع معنی تحریک شدن و خاک بر سری دارن)

     

    It's warming up, can you feel it?

    داره گرم میشه، میتونی حسش کنی؟

     

    It's warming up, can you feel it baby?

    عزیزم داره گرم میشه، میتونی حسش کنی؟

     

    It's warming up

    داره گرم میشه

     

    Seems like you're ready for more, more, more

    به نظر میرسه که آماده برای یکم...

     

    (کلماتی مثل ready for some یا get some یا give some

    معنی خاک بر سری دارن اکثرا منظور همون some s*x هست)

     

    Let's just kiss til we're naked

    عزیزم بیا تا وقتی که ل*ت میشیم همدیگه رو ببوسیم

     

    تکرار کورس





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Bruno Mars ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Versace on the floor از Bruno Mars. متن و ترجمه Versace on the floor از برونو مارس.دانلود آهنگ Versace on the floor.معنی آهنگ برونو مارس.متن آهنگ Versace on the floor.تکست آهنگ Versace on the floor.معنی اهنگ Versace on the floor از برونو مارس Bruno Mars.متن و ترجمه ترجمة آهنگ برونو مارس.معنی Versace on the floor.دانلود متن آهنگ زیبای Bruno Mars.جدیترین متن آهنگBruno Mars .دانلود تکست آهنگ Versace on the floor.تکست آهنگ برونو مارس Bruno Mars.دانلود برونو مارس.Bruno Mars Lyrics.Versace on the floor lyrics .توضیح کامل آهنگ Versace on the floor از برونو مارس و Bruno Mars. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Versace on the floor.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Versace on the floor. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های برونو مارس و Bruno Mars.دانلود لیریک آهنگ Versace on the floor از Bruno Mars

    تاریخ : دوشنبه 24 آبان 1395 | 04:11 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    mona
    شنبه 28 مرداد 1396 08:35 ق.ظ
    mishe canale telegram ham dorost konin?
    mona
    شنبه 28 مرداد 1396 08:33 ق.ظ
    mercii b khatere tarjomehaye khoobetoon
    kheili b yadgiriye zaban komak mikonin
    ❤️❤️❤️❤️
    پاسخ آ ف:
    M
    یکشنبه 11 تیر 1396 04:46 ب.ظ
    WHAT A HIT SON ! WHAT A HIT !
    amin
    سه شنبه 21 دی 1395 12:48 ب.ظ
    اها باشه بازم دستت درد نکنه.در مورد این اهنگی هم که گفتم دستت دردر نکنه انجام بدی
    پاسخ آ ف:
    amin
    سه شنبه 14 دی 1395 07:43 ب.ظ
    سلااااااااااااام و خسته نباشی.
    بالاخره پیدات کردم خیلی وقت بود دنبال وبلاگ میگشتم.الان متوجه شدم که ف.ل بودی.
    راستی در مورد اون اهنگ بی ادبیا میتونی مثل قبل به صورت فایل تکست بذاری که اونجوری بخونیمش؟؟؟؟

    راستی بی زحمت آهنگ sorry از chriss brown ترجمه کن ممنون با rick ross خوندن
    پاسخ آ ف: اصلا هیچگونه ترجمه نمیشه، نه ایمیل نه هیچی
    Yasi
    یکشنبه 12 دی 1395 12:19 ق.ظ
    ادمین عزیز میشه ترجمه اهنگ rivals از usher و future رو بزاری تو سایت؟؟؟
    پنجشنبه 9 دی 1395 03:18 ب.ظ
    چرا از شان مندز ترجمه نمیکنی ؟
    چهارشنبه 8 دی 1395 05:07 ب.ظ
    چرا پاک کردن وبلاگو اصن؟!
    پاسخ آ ف: ف**یلت*ر بود
    شادی
    چهارشنبه 8 دی 1395 05:02 ب.ظ
    سوووو هپی مرسی که برگشتییییییییییییییی
    پاسخ آ ف:
    ندا
    سه شنبه 7 دی 1395 09:25 ب.ظ
    فک کردم پاکت کردن ...خوبه که هستی
    پاسخ آ ف:
    ونوس
    دوشنبه 6 دی 1395 02:07 ب.ظ
    آهنگ تیلور سویفت و زین
    I don't wanna live forever رو لطفا ترجمه کن
    آیدا
    یکشنبه 5 دی 1395 03:00 ب.ظ
    سلام مرسی از وب خوبت :)
    میخواستم فوری فوتی آهنگ FAB (fake ass bitch) رو از jojo ترجمه کنی :)
    اگه تونستی آهنگ 24k magic برونو مارس رو هم ترجمه کن :)
    مرسی
    پاسخ آ ف: http://mihan-lyric.mihanblog.com/post/700
    24k magic
    پردیس
    شنبه 4 دی 1395 10:25 ب.ظ

    هنوزم باورم نمیشه سایت درست شده
    ا
    پاسخ آ ف:
    ان شا االه که مشکل حل بشه
    شنبه 4 دی 1395 10:10 ب.ظ
    واااااااااااااای باورم نمیشه سایت درست شده
    این مدت ک مشکل داشت داشتم سکته میکردددددددددددددم
    ترو خدا یه ادرس ایمیلی تلگرامی چیزی بذار اگ خدا ی نکرده زبونم لال بازم مشکلی پیش اومد گمت نکنیم
    من ارشیو وبلاگو میخوام ..چی کار کنم؟؟مردم از بس اسکرین گرفتم
    پاسخ آ ف:

    به دلیل حضور افراد بی جنبه و کپی کار از ارشیو معذوریم
    پنجشنبه 27 آبان 1395 07:39 ب.ظ
    سلام ...بچه ها اگر بخوام تو خونه انگلیسی یاد بگیریم ..تو بعضی از گرامر و نکات ریز به مشکل بر نمیخورم؟؟؟؟ لطفا راهنمایی کنید ..چون کلاس که میرم حس میکنم فقط وقتم داره هدر میره ...بنظرتون از یه مقطعی به بعد باید برم کلاس ؟؟؟؟؟؟ سطحم متوسطه
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف