تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    Zayn

    Been sitting eyes wide open behind these four walls, hoping you'd call

    پشت این چهار تا دیوار با چشمانی کاملا باز نشسته ام، امیدوارم که بهم زنگ بزنی

     

    (four walls به طور کلی معنی اتاق میده همون چهار دیواری، اگه کسی

    خودش رو توی چهار دیواری قرار بده یعنی اینکه خودش رو جایی حبس

    کرده، eyes wide open یعنی اینکه مدتی زیادیه که نخوابیده و چشماش

    رو به سختی باز نگه داشته تا خوابش نبره، چشمان کاملا باز کنایه از صبر

    و منتظر بودن طولانی هم هست پس به طور کلی داره میگه که خودش رو

    توی اتاقش حبس کرده و خیلی وقته که منتظر هست تا اون بهش زنگ بزنه)

     

    It's just a cruel existence like there's no point hoping at all

    این یه زندگی (دنیا) بی رحم هست انگار که اصلا هیچ امیدی وجود نداره


    Baby, baby, I feel crazy

    عزیزم عزیزم حس میکنم که دیوونه شدم

     

    Up all night, all night and every day

    تمام شب بیدارم، هر روز و هر شب

     

    Give me something but you say nothing

    یه چیزی بهم بده اما تو هیچی نمی گی

     

    (یعنی توجهی به چیزهایی که ازت میخوام نمی کنی)

     

    What is happening to me?

    چه اتفاقی داره برام میافته؟ (چه بلایی سرم اومده؟)

     

    شروع کورس

    I don't wanna live forever, cause I know I'll be living in vain

    من نمیخوام تا ابد زندگی کنم، چون میدونم زندگی بیهوده ای خواهم داشت

     

    And I don't wanna fit wherever

    و نمی خوام با هر جایی متناسب بشم

     

    (یا اینکه نمی خوام خودم رو با هر شرایطی وفق بدم

    منظورش اینه نمی تونه با هر کسی و هر چیزی باشه)

     

    I just wanna keep calling your name until you come back home

    فقط میخوام اینقدر اسم ت رو فریاد بزنم تا وقتی برگردی به خونه

     

    I just wanna keep calling your name until you come back home

    فقط میخوام اینقدر اسم ت رو فریاد بزنم تا وقتی برگردی به خونه

     

    I just wanna keep calling your name until you come back home

    فقط میخوام اینقدر اسم ت رو فریاد بزنم تا وقتی برگردی به خونه

    پایان کورس

     

    Taylor Swift

    I'm sitting eyes wide open and I got one thing stuck in my mind

    با چشمانی کاملا باز میشینم و فقط یه چیز ذهنم رو درگیر کرده (یه چیز توی سرم هست)

     

    Wondering if I dodged a bullet or just lost the love of my life

    دارم به این فکر میکنم که از یه گلوله فرار کردم یا عشق زندگی م رو از دست دادم

     

    (dodge یعنی جا خالی دادن و dodge a bullet یعنی جاخالی دادن به گلوله مفهومش

    یعنی خلاصی از مشکلات، wonder معمولا سه تا معنی داره اولی ش یعنی تعجب

    کردن دومی یعنی نگران بودن سومی یعنی فکر کردن، تیلور داره میگه که نمیدونه

    با این جدایی عشق ش از دست رفته یا اینکه از یه مشکل سخت نجات پیدا کرده)

     

    Baby, baby, I feel crazy

    عزیزم عزیزم حس میکنم که دیوونه شدم

     

    Up all night, all night and every day

    تمام شب بیدارم، هر روز و هر شب

     

    I gave you something, but you gave me nothing

    من به تو چیزی دادم ولی تو به من هیچی ندادی

     

    (منظور از something همون قلبش هست داره میگه

    من قلبم رو به تو دادم ولی تو هیچی به من ندادی)

     

    What is happening to me?

    چه اتفاقی داره برام میافته؟

     

    تکرار کورس

     

    Taylor Swift & Zayn

    I've been looking sad in all the nicest places

    من توی بهترین مکان ها هم غمگین به نظر می رسم

     

    (منظورش اینه که هیچ چیزی نمیتونه خوشحالش بکنه)

     

    Baby, baby, I feel crazy

    عزیزم عزیزم حس میکنم که دیوونه شدم

     

    I see you around in all these empty faces

    تو رو بین این همه چهره های خالی میبینم

     

    Up all night, all night and every day

    تمام شب بیدارم، هر روز و هر شب

     

    I've been looking sad in all the nicest places

    من توی بهترین مکان ها هم غمگین به نظر می رسم

     

    Give me something but you say nothing

    یه چیزی بهم بده اما تو هیچی نمی گی

     

    Now I'm in a cab, I tell em where your place is

    الان توی تاکسی هستم و بهشون میگم که خونه ی تو کجاست

     

    What is happening to me?

    چه اتفاقی داره برام میافته؟

     

    (منظورش اینه که داره با تاکسی به خونه عشق ش میره

    ولی فراموش کرده که رابطه شون تموم شده)

     

    تکرار کورس




    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Taylor Swift ، لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Zayn Malik ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه I Don't Wanna Live Forever از Taylor Swift Zayn Malik. متن و ترجمه I Don't Wanna Live Forever از تیلور سویفت زین مالک.دانلود آهنگ I Don't Wanna Live Forever.معنی آهنگ تیلور سویفت زین مالک.متن آهنگ I Don't Wanna Live Forever.تکست آهنگ I Don't Wanna Live Forever.معنی اهنگ I Don't Wanna Live Forever از تیلور سویفت زین مالک Taylor Swift Zayn Malik.متن و ترجمه ترجمة آهنگ تیلور سویفت زین مالک.معنی I Don't Wanna Live Forever.دانلود متن آهنگ زیبای Taylor Swift Zayn Malik.جدیترین متن آهنگTaylor Swift Zayn Malik .دانلود تکست آهنگ I Don't Wanna Live Forever.تکست آهنگ تیلور سویفت زین مالک Taylor Swift Zayn Malik.دانلود تیلور سویفت زین مالک.Taylor Swift Zayn Malik Lyrics.I Don't Wanna Live Forever lyrics .توضیح کامل آهنگ I Don't Wanna Live Forever از تیلور سویفت زین مالک و Taylor Swift Zayn Malik. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ I Don't Wanna Live Forever.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی I Don't Wanna Live Forever. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های تیلور سویفت زین مالک و Taylor Swift Zayn Malik.دانلود لیریک آهنگ I Don't Wanna Live Forever از Taylor Swift Zayn Malik

    تاریخ : چهارشنبه 15 دی 1395 | 11:40 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    rowza
    جمعه 7 مهر 1396 02:42 ب.ظ
    قابل توجه اونی که میگی زین بده....
    اولا که اگه زین بده نکنه تو خوبی ؟:/
    بعد تو الان هم زمان داری به اریانا و زین توهین میکنی که صداشون بده ....
    بابا افرین به تو که صدات قشنگه:/
    خدایی نمودی عزیزه من :/
    بهت تبریک میگم تو الان یه شاخی:/
    خدایی فازتو نمیفهمم:/
    الان مثلا تو خوبی؟!:/
    بیا برو جمع کن ددچ:/
    Maedeh_Mk
    دوشنبه 13 شهریور 1396 02:47 ق.ظ
    Shomaha k baladino halitune chera khodetun ds b kar nemishin o neshastin irad migiri n ??
    Mrc baabate trjome ❤
    Maedeh_Mk
    دوشنبه 13 شهریور 1396 02:43 ق.ظ
    Qabele tavajohe onayi k migan tarjomashon copy e va khalaqiyat ndre
    Shomaha k baladino halitune chera ds b kar nemishin o neshestin irad migirin
    مریم
    جمعه 3 شهریور 1396 05:00 ب.ظ
    اهنگ جدید تیلور رو تزجمه کن لطفا سریعتر!
    look what made me do
    سارا
    چهارشنبه 14 تیر 1396 03:16 ق.ظ
    love queen taylor
    شنبه 13 خرداد 1396 12:34 ق.ظ
    واییییییییییییییییییییییییییییییییی
    از این اهنگ بدممممممممم میاددددددددددددددددد
    اوقققققققققققققققققققق
    زین خیلیییییییییی چندشهههههههههههههه
    مرتیکه گوهههههههههههههههههههع
    من دیوونه تیلورممم ولی این اهنگش واقن چرتههههه
    عنم گرف :|
    این چیع دیگ؟
    صدای زین از اریانام بدترههههه یعنی وحشتناک ترهههههههه
    KMA
    سه شنبه 8 فروردین 1396 12:55 ب.ظ
    Oh but you say nothing...
    maryam
    چهارشنبه 25 اسفند 1395 02:52 ق.ظ
    بفهمممم
    maryam
    چهارشنبه 25 اسفند 1395 02:51 ق.ظ
    maryam
    چهارشنبه 25 اسفند 1395 02:50 ق.ظ
    بفهم
    maryam
    چهارشنبه 25 اسفند 1395 02:46 ق.ظ
    به جای you say چی میگه؟؟نمیتونم
    maryam
    چهارشنبه 25 اسفند 1395 02:42 ق.ظ
    سلام
    ممنون بابت ترجمه های خیلییییی خوبت
    میخواستم بگم چرا من به جای do you untill میشنوم؟؟؟!
    پاسخ آ ف: لیریکس ها از جای دیگه برداشته میشه دیده شده که اشتباه هم توش بوده
    KMA
    پنجشنبه 21 بهمن 1395 06:37 ب.ظ
    خوب شد گفتی I gave you something but you gave me nothing یعنی من بهت قلبمو دادم ولی تو به من هیجی ندادی .. چون خودم فکر میکردم یعنی من بهت چیز دادم ولی تو پولمو ندادی .......
    taylor
    یکشنبه 17 بهمن 1395 01:53 ب.ظ
    لطفا از اهنگ های zarra larsson uncover را ترجمه کنید
    اصلا از اهنگای این خواننده هیچی ندارین چراااااا؟
    فاطمه
    شنبه 16 بهمن 1395 09:41 ب.ظ
    شما چن سالته؟ خوب ترجمه می کنی اورین
    nima sh
    جمعه 15 بهمن 1395 07:25 ق.ظ
    شما اگه ترجمه هاتون کپی از genius باشه ، بازم اولین سایتی هستین که همچین کاری میکنه و ترجمه هاتون عالی ان ،چند وقت نبودین منم ترجمه خوب نمیتونستم پیدا کنم ممنون که برگشتین.
    نازنین
    دوشنبه 27 دی 1395 10:12 ب.ظ
    مرسی خیلی خوب بود اگه میشه اهنگ gangsta از kehlani رو هم ترجمه کنید
    سیما
    پنجشنبه 23 دی 1395 11:11 ب.ظ
    با اینکه از وبت خوشم میاد
    ولی تو ترجمه های تیلور همممش کپی جینیس بود
    مخصوصا 1989
    بهت بر نخوره ها
    آقا سام بیگ لایک
    Ailin
    پنجشنبه 23 دی 1395 01:40 ق.ظ
    ممنون
    پاسخ آ ف:
    Juice Newton
    چهارشنبه 22 دی 1395 04:13 ب.ظ
    سلام لطف کنید juice newton -angel of the morning رو ترجمه کنید
    مهدیه
    چهارشنبه 22 دی 1395 02:09 ق.ظ
    خوشحالم برگشتی
    پاسخ آ ف:
    سه شنبه 21 دی 1395 12:58 ق.ظ
    لطفا آهنگایshawn mandes هم ترجمه کنید ...treat you better
    sia
    دوشنبه 20 دی 1395 06:19 ب.ظ
    لطفا اهنگ sia ohh رو ترجمه کنید ممنون میشم
    z.e.t
    دوشنبه 20 دی 1395 05:51 ب.ظ
    سلام.ترجمه اهنگlost on youازlpتو هیچ سایتی پیدا نکردم ترجمه شو لطف می کنید
    نگار
    یکشنبه 19 دی 1395 11:33 ب.ظ
    سلام
    سایتتون یه مدت در دسترس نبود نه!؟
    خیلی خوشحالم ک برگشتید. ترجمه هاتونو دوس دارم
    پاسخ آ ف: بله ف ی لتر بودیم
    arina
    جمعه 17 دی 1395 10:58 ب.ظ
    لطفا دو تا آهنگ جدید اد شیران رو ترجمه بزارید
    castle on the hill
    shape of you
    پاسخ آ ف: چشم
    arash
    جمعه 17 دی 1395 10:23 ب.ظ
    خب منظور منم از dodge the bullet اینه که جاخالی داده از تیر ینی شجاعتش رو نداشته که خودش رو با تیر بزنه همینطور که ما تو فارسی وقتی با حالت سوال از خود میگیم برای مثالزندگی خودم رو خراب کردم یا زندگی دیگران رو به گند کشیدم تاکید بر هر دو عمل هست اینجا هم تیلور میگه هم جاخالی دادم و نمردم و هم عشقی هم ندارم و تاکید به نبود هردوشون داره.
    البته نظر با شماست من فقط خواستم بازخورد خودم رو که هم از کل آهنگه و هم ترجمس بگم.
    arash
    پنجشنبه 16 دی 1395 11:16 ب.ظ
    سلام من فکر کنم اونجا که تیلور میگه i doge the bullet or lost the love of my life منظورش اینه که در تعجب اینه که چرا خودکشی نکرده چون اگه خودکشی میکرد از درد نبود عشقش راحت میشد و الان با خودش میگه حالا زنده مودنه که چی؟؟؟چون بدون عشقش هدفی نداره.خیلی ممنون
    پاسخ آ ف: Doge the bullet اصلا ربطی به خود کشی نداره،
    پنجشنبه 16 دی 1395 08:33 ب.ظ
    چرا وبلاگ ت فیل تر بود؟ خیلی ناراحت شدم
    پاسخ آ ف: به هر حال باید قوانین رو رعایت کنم
    خدا را شکر تونستم مشکل رو حل کنم
    سام
    چهارشنبه 15 دی 1395 12:37 ب.ظ
    میدونستی خیلی ترجمه هات احمقانست؟
    میدونستی فقط داری از جینیس کپی میکنی؟
    میدونستی اندازه سر سوزنم از خودت خلاقیت نداری که جمله های جینییس رو تغییر بدی؟
    الان مثلا خیلیم افتخار میکنی که انقد از همه چی مطلعی؟
    تو فقط یه بیکاری که از صب تا شب میشینی پای لیریکا
    اصلا هم سطح زبان درست حسابی نداری
    فکر کرده ملت مثل خودش احمقن
    بعد میاد میگه تو فلان مجله خودندم هه همممممشششش کپییی سایت genius.com
    اگه یه ذره احساس لیاقت و وجود داری بزار نظر بمونه چهار نفر بفهمن با یه علامه دهر طرف نیستن
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    نمایش نظرات 1 تا 30
    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف