تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    When I was six years old I broke my leg

    وقت که شش سالم بود، پام رو شکستم

     

    I was running from my brother and his friends

    وقتی که داشتم از دست برادرم و دوست هاش فرار میکردم

     

    (منظورش اینه که پسر بازیگوشی بوده)

     

    And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down

    و رایحه ی شیرین چمنزار کوهستانی رو چشیدم، (وقتی) که روی (چمنزار) غلت میزدم


    (منظورش اینه وقتی که شش ساله بوده توی یه منطقه کوهستانی و

    سرسبز زندگی میکرده، توی چمنزار بازی میکرده و غلت میخورده)

     

    I was younger then, take me back to when I

    اون موقع جوون تر بودم، من رو برگردون به اون موقعی که..

     

    Found my heart and broke it here

    قلبم رو پیدا کردم و اون رو اینجا شکستم

     

    (داره میگه که به خواسته قلبی ش عمل نکرده، با توجه به ادامه ترانه منظورش

    اینه که برخلاف خواسته های قلبش جایی رو که دوست داشته رو ترک کرده)

     

    Made friends and lost them through the years

    دوستانی پیدا میکردم و به مرور زمان (در طی سالها) از دستشون میدادم

     

    And I've not seen the roaring fields in so long

    خیلی وقته جایی که توش شیطونی (داد و فریاد) میکردم رو ندیده ام

     

    (roaring field یعنی مکانی یا مرزعه ای که بچه ها

    توش بازی میکن و کلی سر و صدا راه میندازن)

     

    I know I've grown, But I can't wait to go home

    می دونم که بزرگ شده ام، ولی نمیتونم منتظر بمونم تا برگردم به خونه

     

    (can't wait یه جورای مترادف can't help هم هست یعنی اینکه

    به قدری مشتاق چیزی باشین که نتونید جلوی خودتون رو بگیرید)

     

    شروع کورس

    I'm on my way

    من توی راهم

     

    Driving at ninety down those country lanes

    با سرعت نود مایل به مست جاده های روستایی میرم

     

    (همونطور که میدونید country همیشه معنی کشور نمیده

    معنی ده و روستا یا دهات هم میده، به طور کلی اینو همیشه

    یادتون باشه که country lane به معنای جاده ی روستایی

    هست یا بهتر بگم جاده باریک و سرسبز روستایی، اینجا

    منظور خواننده اینه که داره به اون چمنزار و مرزعه ای که

    اول آهنگ هم بهش اشاره کرده بود، بر میگرده)

     

    Singing to Tiny Dancer

    و آهنگ رقصنده کوچک رو میخونم

     

    (tiny dancer آهنگی از التون جان هست، خیلی آهنگ معروفی نیست

    شاید دلیل اشاره به این آهنگ این باشه که توی دوران کودکی این آهنگ

    رو خیلی گوش میکرده، البته اد شیران رابطه ی خوبی با التون هم داره)

     

    And I miss the way you make me feel, and it's real

    دلم برای اون احساسی که به من می دادی تنگ شده، (احساس) واقعی بود

     

    We watched the sunset over the castle on the hill

    از روی تپه ما غروب خورشید رو بر فراز قلعه تماشا میکردیم

     

    (گویا منظورش از قلعه، قلعه فرملینگهام هست در محل تولد اد شیران واقع شده)

    پایان کورس

     

    Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes

    وقتی پانزده سالم بود، سیگار های دست ساز خودمون رو می کشیدیم

     

    (hand rolled یعنی ریختن توتون توی کاغذ و رول کردن

    منظورش از cigar میتونه مواد مخدر هم باشه ولی احتمالش کمه)

     

    Running from the law through the backfields

    از قانون فرار میکردیم و به پشت مرزعه ها میرفتیم

     

    And getting drunk with my friends

    و با دوستام مش.ر.وب می خوردیم (مست میکردیم)

     

    (مشر.وب خوردن برای نوجوون های زیر هجده سال ممنوع هست

    به همین خاطر اونها خودشون رو از پلیس و قانون مخفی میکردن)

     

    Had my first kiss on a Friday night

    توی یک جمعه شبی اولین بوسه م رو تجربه کردم

     

    I don't reckon that I did it right

    گمون نکنم که درست انجامش داده باشم

     

    (طرز صحیح بوسیدن رو بلد نبوده)

     

    But I was younger then, take me back to when

    اون موقع جوون تر بودم، من رو برگردون به اون موقع ها

     

    We found weekend jobs, when we got paid

    کارهای آخر هفته ای پیدا کرده بودیم، وقتی که دستمزد میگرفتیم

     

    (منظورش از weekend jobs کارهایی هست که روزهای تعطیل انجام میشه

    چون اونها توی سنینی بودن که روزهای غیر تعطیل در حال درس خوندن بودن

    و فقط آخر هفته ها میتونستن کار بکنن و برای خودشون درآمدی داشته باشن)

     

    We'd buy cheap spirits and drink them straight

    (با دستمزدمون) مش.روب ارزون قیمت میخریدیم و مستقیم می نوشیدیم

     

    (straight دو تا معنی میده یکی یعنی اینکه نوشیدن مشروب به صورت یک جا

    دومی یعنی نشویدن مشروب خالص بدون اضافه کردن هیچ نوع افزودنی، اینم

    بگم که spirit وقتی که انتهاش s بگیره معنی نوشیدنی ال.کلی میده)

     

    Me and my friends have not thrown up in so long

    من و دوست هام خیلی وقت هست که بالا نیاوردیم

     

    (thrown up یعنی puke یا vomit منظورش بالا آوردن

    یا همون تگری زدن بعد از نوشیدن مش.روب الکلی هست)

     

    Oh how we've grown, But I can't wait to go home

    وای که چقدر بزرگ شده ایم، ولی نمیتونم منتظر بمونم تا برگردم به خونه

     

    تکرار کورس

     

    One friend left to sell clothes

    یکی از دوستهام رفت دنبال لباس فروختن

     

    One works down by the coast

    یکی از دوستهام الان کنار ساحل کار میکنه

     

    One had two kids but lives alone

    یکی از دوستهام دو تا بچه داشت ولی الان تنها زندگی میکنه

     

    One's brother overdosed

    برادر یکی از دوستهام اوردوز کرد

     

    One's already on his second wife

    یکی شون خیلی وقته که زن دوم گرفته

     

    One's just barely getting by

    یکی شون به سختی به زندگی ادامه میده

     

    (get by یعنی با مشکلات زندگی رو ادامه دادن، یا با وجود سختی زنده موندن

    معمولا در مواقعی استفاده میشه که کسی از لحاظ مالی وضعیت خوبی نداره)

     

    But these people raised me and I can't wait to go home

    اما من با همین ادما بزرگ شدم و نمیتونم منتظر بمونم تا برگردم به خونه

     

    تکرار کورس


    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Ed Sheeran ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه Castle On The Hill از Ed Sheeran. متن و ترجمه Castle On The Hill از اد شیران.دانلود آهنگ Castle On The Hill.معنی آهنگ اد شیران.متن آهنگ Castle On The Hill.تکست آهنگ Castle On The Hill.معنی اهنگ Castle On The Hill از اد شیران Ed Sheeran.متن و ترجمه ترجمة آهنگ اد شیران.معنی Castle On The Hill.دانلود متن آهنگ زیبای Ed Sheeran.جدیترین متن آهنگEd Sheeran .دانلود تکست آهنگ Castle On The Hill.تکست آهنگ اد شیران Ed Sheeran.دانلود اد شیران.Ed Sheeran Lyrics.Castle On The Hill lyrics .توضیح کامل آهنگ Castle On The Hill از اد شیران و Ed Sheeran. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Castle On The Hill.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Castle On The Hill. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های اد شیران و Ed Sheeran.دانلود لیریک آهنگ Castle On The Hill از Ed Sheeran

    تاریخ : سه شنبه 28 دی 1395 | 12:52 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی