تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    شروع کورس

    Cold enough to chill my bones

    اونقدر سرد شدی که استخون هام رو خنک میکنه

     

    (داره سردی رفتار دختره رو با سرمای واقعی مقایسه میکنه)

     

    It feels like I don't know you anymore

    انگار که دیگه تو رو نمیشناسم (یه آدم دیگه ای شدی)

     

    I don't understand why you're so cold to me

    نمی فهمم تو چرا اینقدر با من سردی


    With every breath you breathe

    با هر نفسی که میکشی

     

    I see there's something going on

    متوجه میشم که یه چیزی شده

     

    I don't understand why you're so cold

    نمی فهمم تو چرا اینقدر با من سردی

    شروع کورس

     

    Are we taking time, or a time out?

    آیا هنوز وقت داریم یا وقتمون تموم شده؟

     

    (مطمئن نیست که هنوز با هم هستن یا از هم جدا شدن

    یا مطمئن نیست که دارن از هم جدا میشن یا خیلی وقته

    که از هم جدا شدن ولی خودشون خبر ندارن)

     

    I can't take the in between

    من نمی تونم این بلاتکلیفی رو تحمل کنم

     

    Asking me for space here in my house

    اینجا توی خونه از من درخواست فاصله میکنی

     

    (ask for space یعنی درخواست دو تا زوج از همدیگه برای اینکه مدتی

    رو دور از هم زندگی کنن تا بتونن بیشتر در مورد زندگی شون فکر کنن)

     

    You know how to f**k with me

    تو خوب بلدی چطوری حال من رو بگیری

     

    Acting like we're not together

    طوری رفتار میکنی انگار مال هم نیستیم

     

    After everything that we've been through

    بعد از این همه اتفاقاتی که با هم تجربه کردیم

     

    Sleeping up under the covers

    زیر ملافه ها می خوابیم

     

    (undercover یعنی مخفی کاری اینجا منظور خواننده اینه

    که با هم حرف نمی زنن و مشکلات رو مخفی نگه میدارن)

     

    How am I so far away from you?

    چطوری اینقدر از تو دور شدم؟

     

    Distant, when we're kissing, feel so different

    خیلی سرد (غیر صمیمی)، وقتی همدیگه رو می بوسیم، یه احساس متفاوتی دارم

     

    (منظورش اینه که وقتی همدیگه رو میبوسن هیچ احساسی

    بینشون نیست و این فقط یه بوسه معمولی و بدون عشق هست)

     

    Baby, tell me how did you get so

    عزیزم بهم بگو چی شد که اینطوری شدی

     

    تکرار کورس

     

    What you holding on, holding on for?

    منتظر چی هستی؟ واسه چی منتظری؟

     

    If you wanna leave, just leave

    اگه میخوای بری خب برو

     

    Why you wanna bite your tongue for?

    چرا زبونت رو گاز میگیری؟ (چرا حرفی نمیزنی؟)

     

    The silence is killing me

    این سکوت داره منو می کشه

     

    Acting like we're not together

    طوری رفتار میکنی انگار مال هم نیستیم

     

    If you don't want this, then what's the use?

    اگه تو این (رابطه) رو نمیخوای، پس فایده ش چیه؟

     

    (اگه تو این رابطه رو نمیخوای چه فایده ای داره که واسش تلاش کنیم)

     

    Sleeping up under the covers

    زیر ملافه ها می خوابیم

     

    How am I so far away from you?

    چطوری اینقدر از تو دور شدم؟

     

    Distant, when we're kissing, feel so different

    خیلی سرد، وقتی همدیگه رو می بوسیم، یه احساس متفاوتی دارم

     

    Baby tell me how did you get so

    عزیزم بهم بگو چی شد که اینطوری شدی

     

    تکرار کورس

     

    I don't understand why you're so cold

    نمی فهمم تو چرا اینقدر با من سردی

     

    So cold, it’s a cold world

    خیلی سرد، این یه دنیای سرده

    (cold world یعنی شرایط خیلی بد و عذاب آور)

     

    So cold, it’s a cold world, So cold, it’s a cold world

    خیلی سرد، این یه دنیای سرده

     

    I don't understand why you're so cold

    نمی فهمم تو چرا اینقدر با من سردی

     

    Never thought that you were like this

    هیچ وقت فکر نمی کردم تو همچنین ادمی باشی

     

    I took the tag off and made you priceless

    من قیمت خودم رو پایین ارودم و تو رو با ارزش کردم

     

    (tag off یه برچسب های تخفیف قیمت که روی کالا میچسبونن هم میگن)

     

    I just spent half a mill on a chandelier

    من فقط نیم میلیون خرج شمعدان ها (لوستر) کردم

     

    (chandelier اینجا استعاره از دو چیز هست، اولی ش میشه

    هزینه خرید خونه و دومی هزینه ی برگزار مراسم عروسی)

     

    Now you tryna cut me off like a light switch

    ولی الان میخوای منو مثل کلید لامپ خاموش کنی

     

    Tryna stay, and I leave

    سعی میکنی که بمونم ولی من میرم

     

    (میره تا بتونن کمی توی تنهایی فکر کنن)

     

    Saying that you need some time to breathe

    یه مقداری وقت لازم داری که بتونی نفس بکشی

     

    Thinking that I'm sleeping on the f*ur l*tter w*rd

    But the f*ur l*tter w*rd don't sleep

    غیر قابل ترجمه

     

    (مفهوم بدی نداره ولی به درخواست کارگروه جرائم رایانه ای نمی تونم ترجمه کنم)

     

    We going two separate ways

    ما دو راه جداگانه رو میریم

     

    (راهمون از هم جدا شده)

     

    You ain't been acting the same

    تو مثل قبلا ها رفتار نمی کنی

     

    You gotta go, but where your heart used to be

    تو باید بری ولی جایی که قلبت بهش عادت داره

     

    You gold dig every day

    که هر روز دنبال طلا میگردی

     

    (dig یعنی حفر کردن زمین، کسی که gold digger باشه یعنی

    اینکه همش دنبال مادیات هست و توی زندگی و رابطه ش فقط به

    پول فکر میکنه و به عشق و احساسات اهمیت نمیده)

     

    I switched the four door to the two door

    من چهار درب رو به دو درب تبدیل کردن

     

    (منظورش ماشین دو و چهار درب هست)

     

    Cause I can't let my driver hear what you say

    چون نمیخوام راننده م بفهمه تو چی داری میگی

     

    Girl, I tried to give you space

    عزیزم من سعی کردم بهت فضا بدم

     

    (معنی space رو اول شعر توضیح دادم

    یعنی مدتی دور از هم زندگی کردن هست)

     

    Baby, tell me how did you get so

    عزیزم بهم بگو چی شد که اینطوری شدی

     

    تکرار کورس

     

    So cold, it’s a cold world

    خیلی سرد، این یه دنیای سرده

     

    So cold, it’s a cold world, So cold, it’s a cold world

    خیلی سرد، این یه دنیای سرده

     

    I don't understand why you're so cold

    نمی فهمم تو چرا اینقدر با من سردی

     

    So cold, it’s a cold world

    خیلی سرد، این یه دنیای سرده

     

    So cold, it’s a cold world, So cold, it’s a cold world

    خیلی سرد، این یه دنیای سرده

     

    I don't understand why you're so cold

    نمی فهمم تو چرا اینقدر با من سردی





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Maroon 5 ، لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Future ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Cold از Maroon 5 Future. متن و ترجمه Cold از مارون فایو فیوچر.دانلود آهنگ Cold.معنی آهنگ مارون فایو فیوچر.متن آهنگ Cold.تکست آهنگ Cold.معنی اهنگ Cold از مارون فایو فیوچر Maroon 5 Future.متن و ترجمه ترجمة آهنگ مارون فایو فیوچر.معنی Cold.دانلود متن آهنگ زیبای Maroon 5 Future.جدیترین متن آهنگMaroon 5 Future .دانلود تکست آهنگ Cold.تکست آهنگ مارون فایو فیوچر Maroon 5 Future.دانلود مارون فایو فیوچر.Maroon 5 Future Lyrics.Cold lyrics .توضیح کامل آهنگ Cold از مارون فایو فیوچر و Maroon 5 Future. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Cold.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Cold. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های مارون فایو فیوچر و Maroon 5 Future.دانلود لیریک آهنگ Cold از Maroon 5 Future

    تاریخ : چهارشنبه 11 اسفند 1395 | 03:48 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    ونوس
    یکشنبه 15 اسفند 1395 02:42 ب.ظ
    سلام میشه اهنگ جدیدی كه اریانا گرند برای فیلم beauty and the best خونده رو ترجمه كنین؟!
    اخه چون از بچگی عاشق كارتونش بودم الان برا اومدنش دل تو دلم نیست
    و عاشق اهنگشم بودم برا همین میخوام بدونم معنی اهنگش چیه!
    اخ جووون میگن فیلمش این ماه میاد
    یلدا
    شنبه 14 اسفند 1395 06:52 ق.ظ
    با سلام
    خیلی ممنون از ترجمه های خوب و سریعتون
    اگه میشه اهنگ جدید lorde رو ترجمه کنید
    زهرا
    پنجشنبه 12 اسفند 1395 11:42 ب.ظ
    سلام ممنون و خسته نباشید،میشه البوم جدید اد شیرنو ترجمه کنید؟ آلبوم خیلی خوبی شده.
    مهسا
    چهارشنبه 11 اسفند 1395 06:45 ب.ظ
    ترجمه اهنگ panic at the disco miss jack لطفا
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف