تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I'm good, I'm good, I'm great

    من کارم درسته، من کارم درسته، من عالی م

     

    Know it's been a while, now I'm mixing up the drank

    میدونی که چند وقتی هست که دارم نوشیدنی ها رو مخلوط میکنم

     

    (mix up drank یعنی مخلوط کردن چندین نوشیدنی در اصطلاح به

    معنی موفق بودن هست مثل جادوگری یه معجون سحرآمیز تهیه کرده)

     

    I just need a girl who gon really understand

    فقط یه دختری رو میخوام که بتونه درکم کنه


    I just need a girl who gon really understand

    فقط یه دختری رو میخوام که بتونه درکم کنه

     

    I'm good, I'm good, I'm great

    من کارم درسته، من کارم درسته، من عالی م

     

    Know it's been a while, now I'm mixing up the drank

    میدونی که چند وقتی هست که دارم نوشیدنی ها رو مخلوط میکنم

     

    I just need a girl who gon really understand

    فقط یه دختری رو میخوام که بتونه درکم کنه

     

    I just need a girl who gon really understand

    فقط یه دختری رو میخوام که بتونه درکم کنه

     

    And I've seen her get richer in the pole

    و اونو دیدم که توی کلاب ثروتمند تر میشه

     

    (pole به کلاب رقص میگن، رقص با میله)

     

    I've seen her, I knew she had to know

    من دیدمش ، میدونستم که باید اینو بدونه

     

    I've seen her take down that tequila

    دیدم که تکیلا رو داره میاره پایین

     

    Down by the liter, I knew I had to meet her

    یه (تکیلا) یک لیتری، میدونستم که باید باهاش قرار بذارم

     

    (منظورش اینه که دختره یک تکیلا (نوعی نوشیدنی ال*لی) رو

    به تنهایی نوشیده و اینکار باعث شده که ویکند ازش خوشش بیاد)

     

    She mine, ooh girl, bump and grind

    اون دختره مال منه، اوه عزیزم برقص

     

    (bump and grind دقیقا معنی رقصیدن نمیده، معنی دقیقش

    رو به درخواست کارگروه جرائم رایانه ای نمی تونم بگم)

     

    She mine, ooh girl, bump a line

    اون دختره مال منه، اوه عزیزم یه خط بکش

     

    (منظورش از bump a line درست کردن یه خط

    از مواد مخدر جهت مصرف از طریق بینی هست)

     

    Angelina, lips like Angelina

    آنجلینا، لبهاش شبیه آنجلینا س

     

    (منظورش انجلینا جولی هست)

     

    Like Selena, a*s shaped like Selena

    سلنا، ب**ن شبیه سلنا هست

     

    (احتما منظورش سلنا پرز هست چون اون به داشتن همچین

    اندامی معروف بود، البته احتمالا میخواسته اشاره ای به این

    رابطه ی جدیدش با سلنا گومز داشته باشه)

     

    شروع کورس

    I'm like, got up, thank the Lord for the day

    با خودم میگم از خواب بلند شو، خدا رو واسه این روز شکر کن

     

    (I'm like یعنی I say به طور کلی Be like همچنین معنی میده)

     

    Woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    Woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    Woke up, woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    Got up, thank the Lord for the day

    از خواب بلند شو، خدا رو واسه این روز شکر کن

     

    Woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    Woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    Woke up, woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

    پایان کورس

     

    I'm good, I'm good, I'm great

    من کارم درسته، من کارم درسته، من عالی م

     

    Know it's been a while, now I'm mixing up the drank

    میدونی که چند وقتی هست که دارم نوشیدنی ها رو مخلوط میکنم

     

    I just need a girl who gon really understand

    فقط یه دختری رو میخوام که بتونه درکم کنه

     

    I just need a girl who gon really understand

    فقط یه دختری رو میخوام که بتونه درکم کنه

     

    I'm good, I'm good, I'm great

    من کارم درسته، من کارم درسته، من عالی م

     

    Know it's been a while, now I'm mixing up the drank

    میدونی که چند وقتی هست که دارم نوشیدنی ها رو مخلوط میکنم

     

    I've been popping, just took three in a row

    همزمان سه تا قرص (روان گردن) رو انداختم بالا

     

    (pop اینجا یعنی قرص خوردن همون pop pill

    In a row یعنی همزمان یا پشت سر هم)

     

    I'm down to do it again, I'm on a roll

    آماده ام که دوباره انجامش بدم، من روی رول هستم

     

    (روی رول بودن یعنی روی دور بودن یا روی نوار موفقیت بودن)

     

    I've seen him outside tryna reach her

    پسره رو اون بیرون دیدم که میخواست بهش نزدیک بشه

     

    You tryna leave him, you said I'm the reason

    تو سعی میکردی ازش دور بشی، بهم گفتی که من دلیلشم

     

    (دختره به خاطر ویکند دوست پسرش رو رها کرده)

     

    Tell me lies, ooh girl, tell me lies

    بهم دروغ بگو، اره عزیزم بهم دروغ بگو

     

    Say you're mine, I'm yours for the night

    بگو که مال منی، من همین امشب رو مال تو هستم

     

    I'm the realest, she said I'm the realest

    من صادق ترینم، تو گفتی که من صادق ترینم

     

    (ویکند از دختره میخواد که بهش دروغ بگه و این موضوع اصلا براش

    مهم نیست همونطور که گفته بود حتی واسش مهم نیست اسم دختره چی

    هست چون فقط واسه امشب دخترو میخواد و بعدش همه چیز تموم میشه)

     

    Head be genius, d**k game be the meanest

    (غیر قابل ترجمه)

     

    تکرار کورس

     

    Got up, thank the Lord for the day

    از خواب بلند شو، خدا رو واسه این روز شکر کن

     

    Woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    B**ches in my new spot, crowding up my space

    دخترای زیاد تو خونه من میان و اینجا رو شلوغ کردن

     

    Had to check the safe, check the dresser for my chains

    باید حواسم به صندوق باشه، باید حواسم به کشوی گردنبند هام باشه

     

    (باید مواظب باشه کسایی رو که با خودش میاره ازش چیزی ندزدن)

     

    Got up, thank the Lord for the day

    از خواب بلند شو، خدا رو واسه این روز شکر کن

     

    Woke up by a girl, I don't even know her name

    کنار دختری از خواب بلند شدم که حتی اسمش رو هم نمیدونم

     

    B**ches in my new spot, crowdin' up my space

    دخترای زیاد تو خونه من میان و اینجا رو شلوغ کردن

     

    Had to check the safe, check the dresser for my chains

    باید حواسم به صندوق باشه، باید حواسم به کشوی گردنبند هام باشه

     

    Paranoid, Paranoid, Paranoid, P-paranoid, Paranoid, P-paranoid

    پارانوید، پارانوید، پارانوید، پارانوید، پارانوید

     

    (یه جور بیماری بد بینی و روان گسیختگی)

     

    But I see something in you, you're paranoid

    اما یه چیزی درون تو میبینم، تو پارانوید هستی

     

    Paranoid, Paranoid, Paranoid, P-paranoid, Paranoid, P-paranoid

    پارانوید، پارانوید، پارانوید، پارانوید، پارانوید

     

    But I see something in you, I see something in you

    اما یه چیزی درون تو میبینم، اما یه چیزی درون تو میبینم

     

    تکرار کورس



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از The Weeknd ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه Party Monster از The Weeknd. متن و ترجمه Party Monster از ویکند.دانلود آهنگ Party Monster.معنی آهنگ ویکند.متن آهنگ Party Monster.تکست آهنگ Party Monster.معنی اهنگ Party Monster از ویکند The Weeknd.متن و ترجمه ترجمة آهنگ ویکند.معنی Party Monster.دانلود متن آهنگ زیبای The Weeknd.جدیترین متن آهنگThe Weeknd .دانلود تکست آهنگ Party Monster.تکست آهنگ ویکند The Weeknd.دانلود ویکند.The Weeknd Lyrics.Party Monster lyrics .توضیح کامل آهنگ Party Monster از ویکند و The Weeknd. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Party Monster.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Party Monster. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های ویکند و The Weeknd.دانلود لیریک آهنگ Party Monster از The Weeknd

    تاریخ : پنجشنبه 17 فروردین 1396 | 02:24 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی