تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    تبلیغات سه
    loading...

    Just stop your crying, it's a sign of the times

    فقط گریه رو تموم کن، این از نشانه های زمان هست

     

    (sign of the times یه اصطلاح هست دقیقا معادل فارسی ش رو نمی دونم

    چی میشه فک کنم اینجا بهترین معادل می تونه "اتفاقی هست که افتاده" باشه

    در کل این اصطلاح شرایط و دوره از زمان حال رو نشون میده که خوشایند

    نیست امیدوارم تونسته باشم مفهومش رو برسونم)

     

    Welcome to the final show

    به نمایش آخر خوش اومدی


    (final show منظور مراسم ختم هست گفته میشه این آهنگ رو

    هری استایلز برای یکی از دوستاش که به تازگی فوت کرده خونده)

     

    Hope you're wearing your best clothes

    امیدوارم که بهترین لباست رو پوشیده باشی

     

    (منظورش اون کت و شلواری هست که مسیحی ها

    موقع به خاک سپردن رفتگان شون تن اونها میکنن)

     

    You can't bribe the door on your way to the sky

    در مسیرت به آسمون نمی تونی رشوه بدی

     

    (منظورش اینه که نمی تونه با هیچ ترفندی دوباره به

    زمین برگرده و زنده بشه، باید به سوی اسمان ها بره)

     

    You look pretty good down here

    اون پایین خوب به نظر میای

     

    But you ain't really good

    اما تو واقعا حالت خوب نیست

     

    (منظورش اینه که کسی از درد و رنج تو خبر نداشته)

     

    شروع پیش کورس

    We never learn, we been here before

    هیچوقت یاد نمی گیرم، ما قبلا هم اینجا بوده ایم

     

    Why are we always stuck and running from the bullets?

    چرا همیشه گرفتاریم (گیر افتاده ایم) و از گلوله ها فرار میکنیم؟

     

    (run from the bullet به معنای فرار کردن از مشکلات هست در مواقعی

    استفاده میشه که به جای حل مشکلات سعی در نادیده گرفتن اونها داریم ولی

    اینجا منظورش از "مشکل" همون "مرگ" هست، خواننده میگه با وجود اینکه

    همه ما، بارها و بارها توی مراسم ختم بوده ایم و این صحنه رو دیدیم ولی باز

    هم گرفتار این زندگی هستیم و به اون چسبیدیم و مرگ رو نادیده میگیریم)

     

    The bullets

    از گلوله ها

     

    We never learn, we been here before

    هیچوقت یاد نمی گیرم، ما قبلا هم اینجا بوده ایم

     

    Why are we always stuck and running from the bullets?

    چرا همیشه گرفتاریم (گیر افتاده ایم) و از گلوله ها فرار میکنیم؟

     

    The bullets

    از گلوله ها

    پایان پیش کورس

     

    شروع کورس آهنگ

    Just stop your crying, it's a sign of the times

    فقط گریه رو تموم کن، این از نشانه های زمان هست

     

    We gotta get away from here

    ما باید از اینجا دور بشیم

     

    We gotta get away from here

    ما باید از اینجا دور بشیم

     

    Just stop your crying, it'll be alright

    فقط گریه رو تموم کن، همه چیز درست میشه

     

    They told me that the end is near

    به من گفتند که داریم به اخرش میرسیم

     

    We gotta get away from here

    ما باید از اینجا دور بشیم

    پایان کورس آهنگ

     

    Just stop your crying, have the time of your life

    فقط گریه رو تموم کن، از زندگی لذت ببر (به زندگی ت برس)

     

    Breaking through the atmosphere

    از اتمسفر (جو زمین) عبور کن

     

    And things are pretty good from here

    از اینجا همه چیز زیبا به نظر میرسه

     

    Remember everything will be alright

    یادت باشه که همه چیز درست میشه

     

    We can meet again somewhere

    می تونیم دوباره همدیگه رو ببینیم

     

    Somewhere far away from here

    یه جایی دور از اینجا

     

    تکرار پیش کورس

     

    تکرار کورس

     

    تکرار پیش کورس

     

    We don't talk enough, we should open up

    ما به اندازه کافی حرف نمیزنیم، باید چیزی تو دلمون نگه نداریم

     

    (open up یعنی بیرون ریختن عواطف، درد دل کردن)

     

    Before it's all too much

    قبلا از اینکه خیلی زیاد بشه

     

    (قبل از اینکه از اینکه درد دل و غم و غصه هامون

    زیاد بشه بهتره که خودمون رو خالی کنیم)

     

    Will we ever learn? We've been here before

    آیا بالاخره یاد میگیریم؟ ما قبلا هم اینجا بوده ایم

     

    It's just what we know

    این چیزی هست که میدونیم

     

    Stop your crying, baby, it's a sign of the times

    فقط گریه رو تموم کن عزیزم، این از نشانه های زمان هست

     

    We gotta get away, we got to get away

    ما باید دور بشیم، ما باید دور بشیم

     

    We got to get away, we got to get away

    ما باید دور بشیم، ما باید دور بشیم

     

    We got to, we got to run, We got to, we got to run

    ما مجبوریم، ما مجبوریم که فرار کنیم (دور بشیم)



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Harry Styles ، لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از One Direction ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه Sign of The Times از Harry Styles One Direction. متن و ترجمه Sign of The Times از هری استایلز وان دایرکشن.دانلود آهنگ Sign of The Times.معنی آهنگ هری استایلز وان دایرکشن.متن آهنگ Sign of The Times.تکست آهنگ Sign of The Times.معنی اهنگ Sign of The Times از هری استایلز وان دایرکشن Harry Styles One Direction.متن و ترجمه ترجمة آهنگ هری استایلز وان دایرکشن.معنی Sign of The Times.دانلود متن آهنگ زیبای Harry Styles One Direction.جدیترین متن آهنگHarry Styles One Direction .دانلود تکست آهنگ Sign of The Times.تکست آهنگ هری استایلز وان دایرکشن Harry Styles One Direction.دانلود هری استایلز وان دایرکشن.Harry Styles One Direction Lyrics.Sign of The Times lyrics .توضیح کامل آهنگ Sign of The Times از هری استایلز وان دایرکشن و Harry Styles One Direction. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Sign of The Times.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Sign of The Times. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های هری استایلز وان دایرکشن و Harry Styles One Direction.دانلود لیریک آهنگ Sign of The Times از Harry Styles One Direction

    تاریخ : یکشنبه 20 فروردین 1396 | 10:45 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    نویسندگان
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف