تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    Baby really hurt me

    عزیزم واقعا برام سخته

     

    Crying in the taxi

    توی تاکسی گریه میکردم

     

    (چیزی رو شنیده که ناراحتش کرده و توی تاکسی گریه میکرده)

     

    He don't wanna know me

    اون نمی خواد خبری ازم بگیره

     

    Says he made the big mistake of dancing in my storm

    میگه که اشتباه بزرگی کرده که توی طوفان من رقصیده

     

    (dance in my storm منظورش این بوده اشتباه

    کرده که خودش رو وارد مشکلات لورد کرده)

     

    Says it was poison

    میگه که (این رابطه) براش مثل سم بوده

     

    (این دو جمله بالا رو شنیده که باعث شده توی تاکسی گریه ش بگیره)

     

    So I guess I'll go home

    فک کنم باید برم خونه

     

    Into the arms of the girl that I love

    توی آغوش دختری که دوسش دارم

     

    (اون دختر منظورش خودش هست جلوتر توضیح میدم)

     

    The only love I haven't screwed up

    تنها عشقی که هیچ وقت بهم زدمش (تمومش نکردم)

     

    She's so hard to please, but she's a forest fire

    راضی نگه داشتن این دختر خیلی سخته ولی مثل آتش جنگل هست

     

    (hard to please یعنی زود رنج، کسی که سخت راضی

    میشه یا مثلا کسی که یکم لوس و نازک نارنجی باشه، داره

    میگه درسته که کمی زود رنج و از خود راضی هست ولی

    توی رابطه مثل آتش جنگل پر از شور و اشتیاق هست)

     

    I do my best to meet her demands

    تمام تلاشم رو می کنم که خواسته هاش رو برآورده کنم

     

    Play a romance, we slow dance in the living room

    یه آهنگ رومانتیک پلی میکنیم و تو سالن اصلی با هم میرقصیم

     

    But all that a stranger would see

    اما یه غریبه تنها چیزی که می تونه ببینه

     

    Is one girl swaying alone

    یه دختری هست که تنهایی داره میرقصه

     

     

    (همونطور که گفتم منظورش از اون دختر، خودش هست این رو میشه از

    اینجا متوجه شد که اگه یک غریبه اون رو ببینه متوجه میشه اون به تنهایی

    و با خودش در حال رقص هست و کسی کنار خودش نیست ولی لورد توی

    تصورات و خیالاتش داره با کسی میرقصه که دوسش داره، چیزی که در

    واقعیت وجود نداره و لورد خودش رو به عنوان همدم خودش انتخاب کرده)

     

    Stroking her cheek

    و داره گونه خودش رو نوازش میکنه

     

    (موقع رقص دو نفری معمولا صورت همدیگه رو نوازش میکنن

    ولی اینجا لورد تنهاس پس خودش صورت خودش رو نوازش میکنه)

     

    شروع کورس

    They say, You're a little much for me

    اونا میگن تو یکم برای من زیادی

     

    You're a liability

    تو سنگین هستی

     

    (liability بیشتر معنی مسئولیت یا بدهکاری میده مثلا Financial Liability به

    معنای بدهی مالی هست و General liability یعنی مسئولیت عمومی ولی اینجا

    معنی سنگین بودن میده فک کنم بهترین معادل فارسی ش همین باشه در کل به کسی

    گفته میشه liability که به خاطر شرایطی که داره بقیه کنارش راحت نباشن و حس

    خوبی نداشته باشن، کسانی که باعث میشه اطرافیان شون از اونها دوری کنن)

     

    You're a little much for me

    اونا میگن تو یکم برای من زیادی

     

    So they pull back, make other plans

    بنابراین عقب میرن و نقشه های دیگه میکشن

     

    I understand, I'm a liability

    می فهمم من سنگین هستم

     

    (خودش هم اینو قبول داره)

     

    Get you wild, make you leave

    تو عصبی کردم و کاری کردم که ترکم کنی

     

    I'm a little much for everyone

    من یه مقداری واسه همه زیادم

    پایان کورس

     

    The truth is I am a toy that people enjoy

    حقیقت اینه که من یه عروسکی م که بقیه باهاش بازی میکنن

     

    Til all of the tricks don't work anymore

    تا وقتی که دیگه همه ترفند هام کارساز نباشه

     

    And then they are bored of me

    و بعدش همه شون از من خسته میشن

     

    (خودش رو به اسباب بازی تشبیه میکنه که بعد از مدتی

    همه ازش خسته میشن و اون رو کنار میذارن و دیگه

    هیچ ترفند و تلاشی براش سودی نداره)

     

    I know that it's exciting running through the night

    میدونم که دویدن توی شب هیجان انگیز هست

     

    But every perfect summer's eating me alive until you're gone

    اما هر تابستون زیبایی (کامل) به محض اینکه تو بری، من رو زنده زنده میخوره

     

    Better on my own

    پس بهتر با خودم تنها باشم

     

    (میدونه توی شب با کسی قدم زدن هیجان انگیز هست و دوست داره با

    کسی رابطه داشته باشه، اما اینم میدونه یک liability هست و هر کسی

    باهاش باشه بعد از مدتی اون رو ترک میکنه و این براش خیلی ناراحت

    کننده ست به همین دلیل ترجیح میده تنها باشه و همونطور که اول ترانه

    گفت توی خیالاتش تنهایی با خودش برقصه،perfect summer منظور

    روز های خوب هست، eat me alive یعنی ناراحت کننده و رنج اور)

     

    تکرار کورس

     

    They're gonna watch me disappear into the sun

    انها من را در حال ناپدید شدن در افق (نور خورشید) خواهند دید

     

    (disappear into the sun یعنی به سمت آینده رفتن و امیدوار بودن

    حتما تو بعضی از فیلم ها دیدین که انتهای فیلم به این شکل تموم میشه)

     

    You're all gonna watch me disappear into the sun

    انها من را در حال ناپدید شدن در افق خواهند دید



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Lorde ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه Liability از Lorde. متن و ترجمه Liability از لورد.دانلود آهنگ Liability.معنی آهنگ لورد.متن آهنگ Liability.تکست آهنگ Liability.معنی اهنگ Liability از لورد Lorde.متن و ترجمه ترجمة آهنگ لورد.معنی Liability.دانلود متن آهنگ زیبای Lorde.جدیترین متن آهنگLorde .دانلود تکست آهنگ Liability.تکست آهنگ لورد Lorde.دانلود لورد.Lorde Lyrics.Liability lyrics .توضیح کامل آهنگ Liability از لورد و Lorde. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Liability.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Liability. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های لورد و Lorde.دانلود لیریک آهنگ Liability از Lorde

    تاریخ : پنجشنبه 24 فروردین 1396 | 04:06 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی