تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I don't wanna fight right now

    نمی خوام الان باهات دعوا کنم

     

    Know you always right, now

    میدونم همیشه حق با تو هست

     

    Know I need you round with me

    میدونم که تو باید کنارم باشی

     

    But nobody waiting around with me

    اما هیچکسی کنارم نیست


    Been through the ups

    میان بلندی ها

     

    Yeah the ups and the downs with me

    اره میان بلندی ها و پستی ها کنارم بودی

     

    (تو خوشی و سختی کنارم بودی)

     

    Got a whole lot of love

    اون همه عشق داشتی

     

    But you don't wanna spread it round with me

    اما هیچ وقت نمیخوای با من تقسیمش کنی

     

    شروع پیش کورس

    Never pick up, never call me

    هیچ وقت (گوشی رو) برنمیداری، هیچ وقت بهم زنگ نمی زنی

     

    (never pick up یعنی هیچ وقت جواب تماس هاش رو نمی ده)

     

    You know we're running out of time

    میدونی داره وقتمون تموم میشه

     

    Never pick up when you want me

    هیچ وقت (گوشی رو) برنمیداری وقتی که منو میخوای

     

    Now I gotta draw a line

    پس الان باید یک خط بکشم (تصمیم بگیرم)

     

    (draw a line به طور کلی محدودیت تعیین کردن یا حد چیزی

    رو معین کردن مفهومش میشه تصمیم گرفتن، فکرامون رو کردن)

     

    Baby I done done enough talking

    عزیزم به اندازه کافی حرف زدم

     

    Need to know that you're mine

    باید بدونی که تو مال منی

     

    Baby we done done enough talking

    عزیزم به اندازه کافی با هم حرف زدیم

     

    Gotta be right now, right now

    الان دیگه وقتشه، وقتشه

     

    (داره میگه به اندازه کافی با هم بحث کردیم الان وقتشه

    که بهم بگی میخوای رابطه ادامه داشته باشه یا نه)

     

    پایان پیش کورس

     

    شروع کورس

    Baby gon love me now, now, now, now, now, now

    عزیزم میخوام الان دوستم داشته باشی

     

    Now or never, hey, hey, hey

    الان یا هیچ وقت

     

    (همونطور که گفته بود gotta be right now پس همین الان باید

    تصمیم ش رو بگیره، الان یا هیچوقت چون به اندازه کافی با هم

    حرف زدن و وقتشون دیگه داره تموم میشه)

     

    I want you to hold me down, down, down, down, down, down

    میخوام که الان منو پیش خودت نگه داری (من رو در آغوش بگیری یا کنارم باشی)

     

    Down forever, hey, hey, hey

    (میخوام) برای همیشه کنارم باشی

     

    Said you know I wanna keep you around

    میدونی که میخوام کنارم باشی

     

    Round forever, hey, hey, hey

    (میخوام) برای همیشه کنارم باشی

     

    I want you to love me now, now, now, now, now, now

    عزیزم میخوام الان دوستم داشته باشی

     

    Now or never

    الان یا هیچ وقت

    پایان کورس

     

    I'm turning off the light right now

    الان دارم چراغ ها رو خاموش میکنم

     

    I'm calling it a night now

    میگم که دیگه شب شده

     

    (call it a night یعنی دست از کار کشیدن و

    روز رو به اتمام رسوندن و به خواب رفتن)

     

    Wishing you were round with me

    ای کاش که کنارم بودی

     

    But you're in a different town than me

    اما توی شهر دیگه ای هستی

     

    (اینجا ایهام معنایی هم داریم call it a night وقتی که ما در مورد

     رابطه ازش استفاده بشه به این معنی هست که دو زوج مدتی از هم

    دور باشن تا بیشتر به رابطه شون فکر کنن، پس خواننده داره میگه

    که قرار شده مدتی از هم دور باشن ولی موقع خواب دلش واسه ش

    تنگ شده و دوست داشته که الان کنارش باشه)

     

    We've been through it all

    ما همه اینها رو پشت سر گذاشتیم

     

    But you could never spit it out for me

    اما تو هیچ وقت حرف ت رو به من نزدی

     

    (هیچ وقت نگفتی که چه حسی به من داری

    هیچوقت احساساتت رو بروز ندادی)

     

    Tryna talk to a wall

    دارم سعی میکنم با دیوار حرف بزنم

     

    (talk to wall یا با دیوار حرف زدن همون مفهومی

    رو داره که توی زبان فارسی هم داریم یعنی با کسی

    حرف میزنیم که هیچ توجهی به حرفهامون نمیکنه)

     

    But you could never tear it down for me

    اما تو هیچوقت نتونستی به خاطر من خرابش کنی

     

    (منظورش همون خراب کردن دیوار هست داره میگه

    تو هیچ وقت به خاطر من حاضر نشدی دیواری رو که

    اطرافت کشیدی خراب کنی و به حرفهای من توجه کنی)

     

    تکرار پیش کورس

     

    تکرار کورس

     

    Yeah, draw the line up

    اره پس یه خط بکش

     

    (منظورش اینه که فکرات رو بکن و تصمیم بگیر)

     

    Don't take no more time up

    دیگه بیشتر از وقت رو هدر نده

     

    Make your mind up

    تصمیم ت رو بگیر

     

    (make mind up یعنی تصمیم گرفتن مترادف decide)

     

    I need you to make your mind up

    باید که تصمیم ت رو بگیری

     

    Yeah, draw the line up

    اره پس یه خط بکش

     

    (منظورش اینه که فکرات رو بکن و تصمیم بگیر)

     

    Don't take no more time up

    دیگه بیشتر از وقت رو هدر نده

     

    Baby you gotta decide something

    عزیزم تو بالاخره باید یه تصمیمی بگیری

     

    Let me know

    بذار که (تصمیم ت) رو بدونم

     

    تکرار کورس



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Halsey ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه now or never از Halsey. متن و ترجمه now or never از هالزی.دانلود آهنگ now or never.معنی آهنگ هالزی.متن آهنگ now or never.تکست آهنگ now or never.معنی اهنگ now or never از هالزی Halsey.متن و ترجمه ترجمة آهنگ هالزی.معنی now or never.دانلود متن آهنگ زیبای Halsey.جدیترین متن آهنگHalsey .دانلود تکست آهنگ now or never.تکست آهنگ هالزی Halsey.دانلود هالزی.Halsey Lyrics. Now or never lyrics .توضیح کامل آهنگ now or never از هالزی و Halsey. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ now or never.لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی now or never. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های هالزی و Halsey.دانلود لیریک آهنگ now or never از Halsey

    تاریخ : دوشنبه 11 اردیبهشت 1396 | 09:53 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی