تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I used to leave the doors unlocked and leave the lights on

    من همیشه عادت داشتم که درب ها رو قفل نکنم و چراغ ها رو روشن بذارم

     

    (با توجه به متن ترانه منظور همون درب های قلبش هست

    داره میگه که به هر کسی اجازه می داده وارد قلبش بشه)

     

    I used to stay awake, just counting hours all night long

    عادت داشتم که بیدار بمونم، تمام شب ساعت ها رو بشمارم

     

    I had so many empty rooms inside the chateau

    من تعداد بسیار زیادی اتاق خالی درون خونه م داشتم


    (chateau یه کلمه فرانسوی هست به معنای خانه ، یا بهتر بگم

    همون قصر، اینجا هم منظور از خانه همون قلبش هست که همیشه

    درب های اتاقش برای ورود آدم های دیگه  باز بوده است)

     

    I'm done with sharing space with people that I don't know

    مشکلی نداشتم که مکانم (قلبم) رو با آدم هایی که نمی شناختم تقسیم کنم

     

    Trading pieces of my heart til I felt shallow

    تکه های قلبم رو معامله کردم تا اینکه احساس کم عمقی کردم

     

    (کسی که احساس shallow یا کم عمق بودن میکنه یعنی اینکه این حس

    رو داره که نمی تونه عمیقا عاشق کسی بشه در واقعا feel shallow یه

    جورای متضاد fall deep in love هست، منظور خواننده اینه که اینقدر

    قلبش رو به افراد مختلف داده که الان دیگه حس میکنه که نمی تونه عشق

    واقعی رو پیدا کنه و کسی رو عمیقا و از ته دلش دوست داشته باشه)

     

    I had so many empty rooms inside the chateau

    من تعداد بسیار زیادی اتاق خالی درون خونه م دارم

     

    شروع پیش کورس

    But ever since I met you

    ولی از وقتی که تو رو دیدم

     

    No vacancy because of you

    به خاطر تو، (قلبم) هیچ جای خالی نداره

     

    (vacancy اینجا منظور جای خالی در قلبش هست

    و از وقتی معشوقه ش رو دیده دیگه نمی تونه توی

    قلبش هیچ کس دیگه ای رو جا بده)

     

    There's no vacancy, no empty rooms

    (در قلبم) هیچ جالی خالی وجود نداره، هیچ اتاق خالی

     

    Got no vacancy, ever since I met you

    از وقتی که تو رو دیدم (قلبم) هیچ جای خالی نداره

     

    No vacancy because of you

    به خاطر تو، (قلبم) هیچ جای خالی نداره

    پایان پیش کورس

     

    شروع کورس

    Used to be that I felt so damn empty

    همیشه خیلی احساس پوچ و خالی بودن می کردم

     

    Ever since I met you, no vacancy

    از وقتی که تو رو دیدم، هیچ جای خالی وجود نداره

     

    ((vacancy اینجا منظور جای خالی در زندگی ش هست

    همیشه حس میکرده یه چیزی توی زندگی ش کم هست ولی

    از وقتی که معشوقه ش رو دیده دیگه همچین احساسی نداره)

     

    Used to be that I felt so damn empty

    همیشه خیلی احساس پوچ و خالی بودن می کردم

     

    Ever since I met you, no vacancy

    از وقتی که تو رو دیدم، هیچ جای خالی وجود نداره

     

    No vacancy, no vacancy

    هیچ جای خالی، هیچ جای خالی

     

    Used to be that I felt so damn empty

    همیشه خیلی احساس پوچ و خالی بودن می کردم

     

    Ever since I met you, no vacancy

    از وقتی که تو رو دیدم، هیچ جای خالی وجود نداره

     

    Used to be that I felt so damn empty

    همیشه خیلی احساس پوچ و خالی بودن می کردم

     

    Ever since I met you, no vacancy

    از وقتی که تو رو دیدم، هیچ جای خالی نداره

     

    No vacancy, no vacancy

    هیچ جای خالی، هیچ جای خالی

    پایان کورس

     

    I used to be the type to never take a chance

    من از اونایی بودم که هیچ وقت شانسم رو امتحان نمی کردم

     

    Had so many walls, you'd think I was a castle

    کلی دیوار داشتم، تو فکر می کردی من یه قلعه م

     

    I spent so many empty nights with faces I don't know

    شب های زیادی رو کسایی گذروندم که اصلا نمیشناختم

     

    تکرار پیش کورس

     

    تکرار کورس

     

    Come on, come on, listen

    زود باش، زود باش، به حرفم گوش کن

     

    Come on, come on, listen

    زود باش، زود باش، به حرفم گوش کن

     

    When I fell, I fell, I fell, I fell for you

    از وقتی که عاشق، عاشق، عاشق تو شدم

     

    So no vacancy, no vacancy

    دیگه (تو قلبم) هیچ جای خالی وجود نداره

     

    تکرار کورس

     

    Come on, come on, listen

    زود باش، زود باش، به حرفم گوش کن

     

    So no vacancy, no vacancy

     (تو قلبم) هیچ جای خالی وجود نداره



    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از One Republic ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه No Vacancy از One Republic. متن و ترجمه No Vacancy از وان ریپابلیک.دانلود آهنگ No Vacancy.معنی آهنگ وان ریپابلیک.متن آهنگ No Vacancy.تکست آهنگ No Vacancy.معنی اهنگ No Vacancy از وان ریپابلیک One Republic.متن و ترجمه ترجمة آهنگ وان ریپابلیک.معنی No Vacancy.دانلود متن آهنگ زیبای One Republic.جدیترین متن آهنگOne Republic .دانلود تکست آهنگ No Vacancy.تکست آهنگ وان ریپابلیک One Republic.دانلود وان ریپابلیک.One Republic Lyrics.No Vacancy lyrics .توضیح کامل آهنگ No Vacancy از وان ریپابلیک و One Republic. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ No Vacancy. ترجمة و معنی اغنیه No Vacancy غناء One Republic. ترجمة كلمات أغنیة No Vacancy غناء One Republic. لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی No Vacancy. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های وان ریپابلیک و One Republic.دانلود لیریک آهنگ No Vacancy از One Republic

    تاریخ : چهارشنبه 13 اردیبهشت 1396 | 05:30 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی