تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    I was walking down the street the other day

    چند روز قبل داشتم تو خیابون قدم میزدم

     

    (other اینجا یه جورایی معنی ago میده)

     

    Tryna distract myself but then I see your face

    سعی میکردم خودم رو سرگرم کنم ولی بعدش چهره تو رو دیدم

     

    Oh wait, that's someone else

    نه صبر کن،اون یه نفر دیگه س


    (هر کسی رو که می بینه فکر میکه معشوقه ش هست)

     

    Tryna play it coy

    سعی میکنم خودم رو بزنم به اون راه

     

    (مفهوم play it coy دقیقا همینی هست که نوشتم)

     

    Tryna make it disappear

    سعی میکنم که (چهره) تو رو ناپدیدش کنم

     

    But just like the battle of Troy

    اما مثل جنگ تروی

     

    There's nothing subtle here

    هیچ چیزی برای مخفی کردن نیست

     

    (جنگ تروی یه جنگ چندین ساله بود که یک شاهزاده برای به

    دست اوردن عشقش با یک شاهزاده دیگه میجنگید، همینطور که

    از اسم آهنگ هم مشخص هست، اون دورغگوی خوبی نیست و

    مثل جنگ تروی همه میدونن عاشق شده و نمیتونه مخفی ش کنه)

     

    In my room there's a king size space

    توی اتاقم یه جای خیلی بزرگی هست

     

    Bigger than it used to be

    بزرگ تر از اون چیزی که باید باشه

     

    If you want you can rent that place

    اگه تو بخوای میتونی اونجا رو اجاره کنی

     

    (منظور از room همون قلب یا heart هست، بخش

    بزرگی از قلبش رو برای عشقش اختصاص داده)

     

    Call me an amenity

    من رو آمینتی صدا کن

     

    (آمینتی یعنی الهه لذت بخش به هر چیزی که باعث

    شادی  و احساس آرامش بشه amenity میگن)

     

    Even if it's in my dreams

    حتی اگه توی رویاهام باشه

     

    Ooh you're taking up a fraction of my mind

    اوه تو یه شکافی تو ذهنم ایجاد میکنی

     

    (منظورش اینه که توی ذهنم موندگار میشی)

     

    Ooooh every time I watch you serpentine

    هر وقتی که راه رفتنت رو تماشا می کنم

     

    (serpentine یعی مثل مار راه رفتن یعنی زیبا و با وقار راه رفتن)

     

    شروع کورس

    Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying

    اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    I'm trying, I'm trying

    دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying

    اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    I'm trying, I'm trying

    دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    Not to think about you, not to think about you

    که به تو فکر نکنم، که به تو فکر نکنم

     

    Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying

    اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    I'm trying, I'm trying

    دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    Oh I'm trying, I'm trying, I'm trying

    اوه دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    I'm trying, I'm trying

    دارم سعی میکنم، دارم سعی میکنم

     

    Not to give in to you, not to give in to you

    که عاشق تو نشم، که عاشق تو نشم

    پایان کورس

     

    With my feelings on fire

    با این هم احساساتم که روی آتش است

     

    Guess I'm a bad liar

    فک کن که من یک دورغگوی بدم

     

    (نمی تونه احساساتش رو کنترل کنه و این احساس رو

    مخفی کنه، توی این کار دروغگوی خوبی نیست)

     

    I see how your attention builds

    میفهمم که به چه چیزایی علاقه داری (توجه میکنی)

     

    It's like looking in a mirror

    مثل اینه که به آینه نگاه کنم

     

    (منظورش اینه که علایق مشترک دارن)

     

    Your touch like a happy pill

    نوازش (دستای) تو مثل یه قرص شادی اوره

     

    (happy pill به قرص های ضد افسردگی میگن)

     

    But still all we do is fear

    اما هنوزم هر کاری که میکنیم ترسناکه

     

    What could possibly happen next?

    چه اتفاقی ممکنه بعدش بیافته؟

     

    Can we focus on the love?

    ایا می تونیم هواسمون رو جمع عشقمون بکنیم؟

     

    Paint my kiss across your chest

    بوسه ی من رو روی سینه ات نقاشی کن

     

    If you're the art, I'll be the brush

    اگه تو یه اثر هنری هستی، منم قلموی نقاشی هستم

     

    (داره عشقش رو به یه اثر هنری زیبا تشبیه میکنه

    که خودش اون رو نقاشی میکنه)

     

    Ooh you're taking up a fraction of my mind

    اوه تو یه شکافی تو ذهنم ایجاد میکنی

     

    Ooooh every time I watch you serpentine

    هر وقتی که راه رفتنت رو تماشا می کنم

     

    تکرار کورس

     

    With my feelings on fire

    با این هم احساساتم که روی آتش است

     

    Guess I'm a bad liar

    فک کن که من یک دورغگوی بدم

     

    And oh baby let's make reality, actuality, a reality

    عزیزم بیا به واقعیت تبدیلش کنیم

     

    Oh baby let's make reality, actuality, a reality

    عزیزم بیا به واقعیت تبدیلش کنیم

     

    تکرار کورس

     

    With my feelings on fire

    با این هم احساساتم که روی آتش است

     

    Guess I'm a bad liar

    فک کن که من یک دورغگوی بدم





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Selena Gomez ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Bad Liar از Selena Gomez. متن و ترجمه Bad Liar از سلنا گومز.دانلود آهنگ Bad Liar.معنی آهنگ سلنا گومز.متن آهنگ Bad Liar.تکست آهنگ Bad Liar.معنی اهنگ Bad Liar از سلنا گومز Selena Gomez.متن و ترجمه ترجمة آهنگ سلنا گومز.معنی Bad Liar.دانلود متن آهنگ زیبای Selena Gomez.جدیترین متن آهنگSelena Gomez .دانلود تکست آهنگ Bad Liar.تکست آهنگ سلنا گومز Selena Gomez.دانلود سلنا گومز.Selena Gomez Lyrics.Bad Liar lyrics .توضیح کامل آهنگ Bad Liar از سلنا گومز و Selena Gomez. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Bad Liar. ترجمة و معنی اغنیه Bad Liar غناء Selena Gomez. ترجمة كلمات أغنیة Bad Liar غناء Selena Gomez. لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Bad Liar. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های سلنا گومز و Selena Gomez.دانلود لیریک آهنگ Bad Liar از Selena Gomez

    تاریخ : شنبه 10 تیر 1396 | 09:36 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    Sahar
    شنبه 11 شهریور 1396 08:17 ب.ظ
    ادمین تو چند سالته ؟؟ چجوری زبان کار کردی که انقد خوب ترجمه میکنی و به همه اصطلاحاو اینا مسلطی ؟!!!!!
    پاسخ آ ف: 25 تمرین میخواد و تحقیق
    فاطمه
    شنبه 17 تیر 1396 09:52 ب.ظ
    سلام میشه آهنگ attentionاز charlie puthرو ترجمه کنین :)
    hamed
    شنبه 17 تیر 1396 01:20 ق.ظ
    عالییییییییی بود
    Eli Bano
    دوشنبه 12 تیر 1396 02:40 ب.ظ
    یه سوال ، شما کتاب زبان اصلی هم می‌خونید؟!
    پاسخ آ ف: کلا کتاب نمیخونم
    m.m
    دوشنبه 12 تیر 1396 11:44 ق.ظ
    خیلی ممنون ترجمه هات حرف نداره . توضیحاتتو خیلی دوست دارم . فقط چرا تابستون دیر اپدیت میشی
    پاسخ آ ف: فصل امتحانات بود قبلش خب
    شادی
    یکشنبه 11 تیر 1396 07:04 ب.ظ
    تابستونه دیگه .. خواهش میکنم زودتر آپدیت کن .. مردیم ماااا.

    میشه یه سایت بگی که کتاب انگلیسی از اصطلاح گرفته تا دیکشنری دانلود کنم ؟؟؟ یادمه تو جواب کامنت یکی گفتی ولی الان هرچی گشتم پیداش نکردم

    لطفا جواب بدع
    پاسخ آ ف: http://mihan-lyric.mihanblog.com/post/654
    Shadi
    شنبه 10 تیر 1396 05:40 ب.ظ
    میشه لطفا ترجمه اهنگ supermarket flowers اد شیرن رو بذارین؟
    پاسخ آ ف: میذارم
    Eli Bano
    شنبه 10 تیر 1396 05:23 ب.ظ
    اما چرا دیر آپدیت میکنی
    پاسخ آ ف: زودتر میذارم
    Eli Bano
    شنبه 10 تیر 1396 05:14 ب.ظ
    عااااااالی بود
    پاسخ آ ف:
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف