تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    In your eyes, there's a heavy blue

    درون چشمهات، رنگ آبی عمیقی وجود داره

     

    (همونطور که بارها گفتیم blue نماد ناراحتی و غم هست)

     

    One to love, and one to lose

    یکی برای دوس داشتن و یکی برای از دست دادن

     

    Sweet divide, a heavy truth

    جدایی شیرین، یک حقیقت تلخ

    (دو مصرع قبلی منظورش تناقضی ست که در چشماهاش میبینه)

     

    Water or wine, don't make me choose

    آب یا ش*اب، مجبورم نکن یکی رو انتخاب کنم

     

    I wanna feel the way that we did that summer night, night

    میخوام همون حسی رو داشته باشم که اون شب تابستون داشتیم

     

    Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky

    مست عواطف و احساسات، تنها زیر آسمون و کنار ستاره ها

     

    شروع کورس

    I've been running through the jungle

    درون جنگل می دودیم

     

    I've been running with the wolves

    با گرگها میدویدم

     

    To get to you, to get to you

    برای اینکه به تو برسم، به تو برسم

     

    I've been down the darkest alleys

    به تاریک ترین کوچه رفتم

     

    Saw the dark side of the moon

    تاریک ترین بخش ماه رو دیدم

     

    (اشاره داره که برای به دست آوردن تو سخت ترین کارها رو انجام دادم

    و به دنبال تو همه جار رو گشتم، تاریک ترین بخش ماه یعنی تاریکی مطلق)

     

    To get to you, to get to you

    برای اینکه به تو برسم، به تو برسم

     

    I've looked for love in every stranger

    از هر غریبه ای سراغ عشقم رو گرفتم

     

    Took too much to ease the anger

    خیلی طول کشید تا دردهام تسکین پیدا کنن

     

    All for you, yeah, all for you

    فقط به خاطر تو، اره همش به خاطر تو بود

     

    I've been running through the jungle

    درون جنگل می دودیم

     

    I've been crying with the wolves

    با گرگ ها گریه میکردم

     

    To get to you, to get to you, to get to you

    برای اینکه به تو برسم، به تو برسم، به تو برسم

    پایان کورس

     

    Your fingertips trace my skin

    ردپای تو پوستم (من رو) میکشونه...

     

    To places I have never been

    ...به جاهایی که هیچوقت نبودم

     

    Blindly, I am following

    (و منم) کورکانه دنبالش میکردم

     

    Break down these walls and come on in

    این دیوار ها رو بشکن و وارد شو

     

    I wanna feel the way that we did that summer night, night

    میخوام همون حسی رو داشته باشم که اون شب تابستون داشتیم

     

    Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky

    مست عواطف و احساسات، تنها زیر آسمون و کنار ستاره ها

     

    تکرار کورس دوبار





    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Selena Gomez ،




    برچسب‌ها: متن و ترجمه Wolves از Selena Gomez & Marshmello. متن و ترجمه Wolves از سلنا گومز مارشملو.دانلود آهنگ Wolves.معنی آهنگ سلنا گومز مارشملو.متن آهنگ Wolves.تکست آهنگ Wolves.معنی اهنگ Wolves از سلنا گومز مارشملو Selena Gomez & Marshmello.متن و ترجمه ترجمة آهنگ سلنا گومز مارشملو.معنی Wolves.دانلود متن آهنگ زیبای Selena Gomez & Marshmello.جدیترین متن آهنگSelena Gomez & Marshmello .دانلود تکست آهنگ Wolves.تکست آهنگ سلنا گومز مارشملو Selena Gomez & Marshmello.دانلود سلنا گومز مارشملو.Selena Gomez & Marshmello Lyrics.Wolves lyrics .توضیح کامل آهنگ Wolves از سلنا گومز مارشملو و Selena Gomez & Marshmello. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ Wolves. ترجمة و معنی اغنیه Wolves غناء Selena Gomez & Marshmello. ترجمة كلمات أغنیة Wolves غناء Selena Gomez & Marshmello. لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی Wolves. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های سلنا گومز مارشملو و Selena Gomez & Marshmello.دانلود لیریک آهنگ Wolves از Selena Gomez & Marshmello

    تاریخ : یکشنبه 7 آبان 1396 | 11:05 ق.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()


    پردیس
    پنجشنبه 2 آذر 1396 04:18 ق.ظ
    عالی مثل همیشه
    خیلی وقت بود نیومده بودم دلم تنگ شده بود برا ترجمه های بی نقصتون
    sepideh
    چهارشنبه 1 آذر 1396 10:22 ب.ظ
    ترجمه هاتون عالین خوشحال میشم ترجمه های منم ببینین :)
    سارا
    یکشنبه 28 آبان 1396 12:59 ق.ظ
    لطفا مثل سه سال پیش دوباره البوم تیلر رو بزار شما بهترین تفسیر رو از اهنگاش دارید.
    NS
    شنبه 27 آبان 1396 02:41 ق.ظ
    عزیزم ترجمه ی البوم جدید تیلورو میشه بزاری؟
    بیصبرانه منتظر ترجمه های خوبت ازین البوم هستیم.....
    طلا
    جمعه 26 آبان 1396 12:32 ق.ظ
    سلام . ببین میشه لطفا راهنمایی کنی چطوری زبان بخونیم انقدر متبحر بشیم. لطفااااا بگووو من اینتر مدیتم خودم دارم میخونم
    ترنسلیتر
    چهارشنبه 24 آبان 1396 05:42 ب.ظ
    سلام
    ترجمه هات واقعاااا عالین ... من دانشجو مترجمی زبانم و واقعا لذت میبرم از ترجمه هات
    میشه یکم راهنمایی کنی که چ کتابایی واسه ترجمه خوندی ؟؟
    چون واقعا دلم میخواد مترجم خوبی بشم
    دوشنبه 22 آبان 1396 03:04 ب.ظ
    New years day
    Rep
    Ts
    لاقل همین یکی رو ترجمه کن
    شنبه 20 آبان 1396 12:01 ب.ظ
    سلام ، وبلاگتون عالیه اما یه ایراد داره.
    خیلی دیر به دیر آپدیت میشه
    و اینکه آلبوم جدید تیلور سوئیفت رو ترجمه میکنید؟!
    مریم
    جمعه 19 آبان 1396 10:46 ق.ظ
    آلبوم تیلور...لطفاااا
    Hamed
    سه شنبه 16 آبان 1396 06:41 ب.ظ
    مثل همیشه عالی بود مرسی
    شنبه 13 آبان 1396 09:59 ق.ظ
    سلاااااااااام
    میشه لطفا یه ایمیل یا چیزی بهم بدین؟
    من واقعا از یه اهنگ سوال دارم
    اگ میشه کمکم کنین اهنگش تو مخمه داره روانیم میکنه
    لططططفا لطططفا ایمیل بهم بدید که بتونم سوالامو درباره اون اهنگ ازتون بپرسم
    لطططططططططططططفا
    Mahya
    چهارشنبه 10 آبان 1396 09:30 ق.ظ
    ترجمه ها خوبه ولی تبلیغاتا دهن مارو صاف کرده :||
    Alireza Kheyri
    یکشنبه 7 آبان 1396 08:04 ب.ظ
    Hi
    I really like your awesome lyrics and I just dare to say you are so professional guy.
    Wish U the best - Alireza Kheyri

    پاسخ آ ف:
    یکشنبه 7 آبان 1396 02:27 ب.ظ
    خیلی عالی بود ممنون
    پاسخ آ ف:
     
    لبخندناراحتچشمک
    نیشخندبغلسوال
    قلبخجالتزبان
    ماچتعجبعصبانی
    عینکشیطانگریه
    خندهقهقههخداحافظ
    سبزقهرهورا
    دستگلتفکر

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید حدود هزار تا ترجمه درخواستی دارم که انجام نشده،و نمیرسم ترجمه هاتون رو انجام بدم و فقط باعث ناراحتی من و خودتون میشه، ممنون از همکاریتون
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    تبلیغات چهار
    پیوندهای روزانه
    کدهای اختصاصی
    

    تمام حقوق نزد این سایت محفوظ می باشد و کپی برداری فقط با ذکر منبع و لینک بلامانع میباشد.
    مدیر و مترجم وبلاگ: آ.ف