تبلیغات
متن و ترجمه آهنگ های خارجی
  • متن و ترجمه آهنگ های خارجی

  • تبلیغات یک
    موضوعات

    برچسب‌ها

    نویسندگان
    تبلیغات سه

    There's glitter on the floor after the party

    بعد از مهمونی درخشندگی روی زمین هست

     

    (منظورش درخشندگی روبان و کاغذ رنگی توی مهمونی هست)

     

    Girls carrying their shoes down in the lobby

    دخترا کفش هاشون رو برداشتن و به سمت لابی میرن

     

    (منظورش اینه که مهمونی تموم شده)

     

    Candle wax and Polaroids on the hardwood floor

    موم شمع و پلورایدها روی زمین هستن

     

    You and me from the night before, but

    من و تو از شب قبلش، اما

     

    (candle wax به موم شمع میگن که وقتی شمع آب شده، اشاره به همون

    تموم شدن مهمونی داره، پلوراید به عکس فوری میگن که وقتی با دوربین

    مخصوص عکسبرداری میشه همون لحظه از زیر دوربین عکس رو چاپ

    و ظاهر میکرد، تو کاور البوم قبلی تیلور از این عکس ها زیاد استفاده شد

    تیلور میگه تو مهمونی عکس هایی که شب قبل انداختیم رو به مهمون ها

    نشون دادیم و الان که مهمونی تموم شده اون عکس ها روی زمینه)

     

    شروع کورس

    Don’t read the last page

    صفحه آخر رو نخون

     

    (خیلی ها عادت دارن که وقتی داستان یا رمانی رو میخونن بعد از یه

    مدت که خسته شدن میرن صفحه اخر رو مطالعه میکنن تا بفهمن که

    اخر داستان چی میشه، اینجا منظور تیلور از خوندن صفحه اخر اینه

    که مهمونی هنوز تموم نشده و تو نباید جایی بری)

     

    But I stay when you're lost, and I'm scared

    من کنارت میمونم وقتی سرگشته ای و من ترسیده ام

     

    And you’re turning away

    و وقتی که روت رو برمیگردونی (دور میشی)

     

    (یعنی خداحافظی میکنی و میخوای بری)

     

    I want your midnights

    من نیمه شب تو رو میخوام

     

    (یه اصطلاح هست مربوط به بوسه ی نیمه شب سال نو معشوقه ها)

     

    But I'll be cleaning up bottles with you on New Year's Day

    و روز عید همراه با تو بطری ها رو پاک خواهیم کرد

     

    (منظورش همون تموم کردن خونه در سال جدید هست، از معشوقه ش میخواد

    که بعد از مهمونی و هنگام بوسه نیمه شب و تمیز کردن خونه باهاش باشه)

    پایان کورس

     

    You squeeze my hand three times in the back of the taxi

    روی صندلی عقب تاکسی سه بار دستای من رو فشار دادی

     

    (سه بار فشردن دست نشانه ابراز علاقه و اطمینان خاطر دادن هست)

     

    I can tell that it's gonna be a long road

    (از فشردن دستهام) اینو می فهمم که راه زیادی پیش رو هست

     

    I'll be there if you're the toast of the town, babe

    عزیزم کنارت میمونم اگه که شهره شهر باشی

     

    Or if you strike out and you're crawling home

    یا اینکه ضربه بخوری و سینه خیز به خونه بیای

     

    (toast of the town یعنی ادم مشهور کسی که همه بهش احترام میذارن

    Strike out و crawl home به معنی ناموفق بودن هست منظور خواننده

    اینه که توی هر شرایطی کنارت میمونم)

     

    تکرار کورس

     

    Hold on to the memories, they will hold on to you

    خاطره ها رو نگه دار، اونها تو رو رها نمی کنن

     

    Hold on to the memories, they will hold on to you

    خاطره ها رو نگه دار، اونها تو رو رها نمی کنن

     

    Hold on to the memories, they will hold on to you

    خاطره ها رو نگه دار، اونها تو رو رها نمی کنن

     

    And I will hold on to you

    و من هم تو رو رها نمی کنم

     

    Please don't ever become a stranger

    لطفا هیچ وقت برای من غریبه نشو

     

    Whose laugh I could recognize anywhere

    غریبه ای که لبخندش رو هرجایی باشه میشناسم

     

    Please don't ever become a stranger

    لطفا هیچ وقت برای من غریبه نشو

     

    Whose laugh I could recognize anywhere

    غریبه ای که لبخندش رو هرجایی باشه میشناسم

     

    There's glitter on the floor after the party

    بعد از مهمونی درخشندگی روی زمین هست

     

    (منظورش درخشندگی روبان و کاغذ رنگی توی مهمونی هست)

     

    Girls carrying their shoes down in the lobby

    دخترا کفش هاشون رو برداشتن و به سمت لابی میرن

     

    (منظورش اینه که مهمونی تموم شده)

     

    Candle wax and Polaroids on the hardwood floor

    موم شمع و پلورایدها روی زمین هستن

     

    You and me forevermore

    تو و من برای همیشه

     

    تکرار کورس

     

    Hold on to the memories, they will hold on to you

    خاطره ها رو نگه دار، اونها تو رو رها نمی کنن

     

    Hold on to the memories, they will hold on to you

    خاطره ها رو نگه دار، اونها تو رو رها نمی کنن

     

    Hold on to the memories, they will hold on to you

    خاطره ها رو نگه دار، اونها تو رو رها نمی کنن

     

    And I will hold on to you

    و من هم تو رو رها نمی کنم


    ترجمه های مرتبط: لیست تمامی آهنگ های ترجمه شده از Taylor Swift ،



    برچسب‌ها: متن و ترجمه New Year's Day آلبوم reputation از Taylor Swift. متن و ترجمه New Year's Day آلبوم reputation از تیلور سویفت.دانلود آهنگ New Year's Day آلبوم reputation.معنی آهنگ تیلور سویفت.متن آهنگ New Year's Day آلبوم reputation.تکست آهنگ New Year's Day آلبوم reputation.معنی اهنگ New Year's Day آلبوم reputation از تیلور سویفت Taylor Swift.متن و ترجمه ترجمة آهنگ تیلور سویفت.معنی New Year's Day آلبوم reputation.دانلود متن آهنگ زیبای Taylor Swift.جدیترین متن آهنگTaylor Swift .دانلود تکست آهنگ New Year's Day آلبوم reputation.تکست آهنگ تیلور سویفت Taylor Swift.دانلود تیلور سویفت.Taylor Swift Lyrics.New Year's Day آلبوم reputation lyrics .توضیح کامل آهنگ New Year's Day آلبوم reputation از تیلور سویفت و Taylor Swift. لیریک و ترجمه ترجمة آهنگ New Year's Day آلبوم reputation. ترجمة و معنی اغنیه New Year's Day آلبوم reputation غناء Taylor Swift. ترجمة كلمات أغنیة New Year's Day آلبوم reputation غناء Taylor Swift. لیریک و متن و ترجمه ترجمة آهنگ خارجی New Year's Day آلبوم reputation. بهترین متن و ترجمه ترجمة آهنگ های تیلور سویفت و Taylor Swift.دانلود لیریک آهنگ New Year's Day آلبوم reputation از Taylor Swift

    تاریخ : دوشنبه 20 آذر 1396 | 01:55 ب.ظ | نویسنده : آ ف | نظرات()

    
    تبلیغات دو
    درباره

      دوستان خواهشا درخواست ترجمه آهنگ نفرستید.

      بدون منبع کپی هم نکنید نویسنده مطلقا راضی نیست.
    پیوندهای روزانه
    ترجمه مورد نظر خود را پیدا کنید



      جستجو در میهن لیریک

    کدهای اختصاصی
    تبلیغات متنی